詩集
註解
浣(huàn)溪沙:詞牌名,曾爲唐代教坊曲名。 平湖:湖名,位於嘉興東南。 波撼(hàn)城:波濤洶湧,撼動城郭。化用孟浩然《臨洞庭》:“氣蒸雲夢澤。波撼岳陽城”詩意。 浸(jìn):浸染。 水晶樓:樓名,在浙江吳興。一說指湖水泛着波光照到樓上,如同水晶一樣。 欲:將要。 三更(gēng):半夜,午夜。 霧柳:指柳樹如同霧罩着一樣陰暗。 度(dù):指遮擋。 露荷:帶着露珠的荷葉。 水流螢(yíng):風擺荷葉,葉上水珠閃亮得就像螢火蟲一樣。 蕭蕭(xiāo xiāo):指頭髮花白稀疏的樣子。 散(sǎn)發:散開的頭髮。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
連綿的山巒環繞着平湖,波濤很大,有搖動城牆之勢。湖水的波光裏倒映着山巒的影子,浸染着山的青翠。就要到三更時分,湖光盪漾,照到樓上猶如水晶一般清瑩。 天上的流雲遮住了月亮,柳樹如同籠罩在霧中一樣發暗。帶着露珠的荷葉翻動時,水光閃爍,如同飛流的螢火一樣。散開着花白稀鬆的頭髮,靜靜地待到天明。
評價
暫無內容