請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

戲呈孔毅父

管城子無食肉相,孔方兄有絕交書。
文章功用不經世,何異絲窠綴露珠。
校書著作頻詔除,猶能上車問何如。
忽憶僧牀同野飯,夢隨秋雁到東湖。
                

詩集

暫無內容

註解

孔毅父:即孔平仲,字毅父,臨江新淦(今江西新幹縣)人,黃庭堅好友,治平二年進士。
管城子:即毛筆。
食肉相:即封侯之相。據《後漢書·班超傳》記載,看相的人曾說班超“燕頷虎頸,飛而食肉,此萬里侯相也”,後來班超投筆從戎,立功西域,果然封侯。
孔方兄:即錢。古時的銅錢中有方孔,故有此稱,語出魯褒《錢神論》:“親愛如兄,字曰孔方”,暗含鄙視與嘲笑之意。
絕交書:嵇康有《與山巨源絕交書》。這裏借指與錢財無緣。
經世:治理社會。
絲窠:這裏指蜘蛛網。
校書:即校書郎,舊章校勘書籍。
著作:即著作郎,舊掌編撰國史。
詔除:朝廷下令拜官授職。
問何如:近來身體怎麼樣。
東湖:在江西南昌市東南。

簡介

這是一首自嘲詩,全詩雖僅八句,卻寫了四層意思。首二句寫自己的貧賤,三、四句論文章應以經世致用爲貴,五、六句轉寫當前仕途生活的無聊,末二句突然想到江湖的野趣。四層意思,看似不相銜接,但實際上層層相扣,與作者仕途失意的主旨貫穿始終。此詩多用典故,聯想奇特,情趣詼諧,再加之有意以律詩的變格來作古詩,句法變化多端,頗見功力。

佳句

  • 管城子無食肉相,孔方兄有絕交書。

翻譯

像我這等靠執筆寫文章過活的人,生來就沒有封侯拜相的命了,那位孔方兄早向我發出了絕交的文書。我以筆墨謀生,博取功名利祿,鑽研不息的文章,但沒有經邦治世的功用。我縱有“經天緯地”的才華,文章也被人視爲無益於世,跟蜘蛛網上綴着的露珠又有何兩樣。朝廷下詔將我召入京城,卻隨意封我一個校書郎、著作郎這樣位卑言輕的職務,我也只能登上馬車問候別人身體怎麼樣了。突然想到與你同在江西之時,同宿僧寺,同桌而餐,雖清貧但愜意無窮。做這貧苦清寒的官,還不如你我在夢中隨那南飛的秋雁,回到東湖,過那自由悠閒的歸隱生活啊。

評價

暫無內容

評論區