詩集
註解
平章:議論,籌劃。公事:指對金作戰的國家大事。 分付:安排,處理。 “記得”二句;指靖康之變後在河北、山西等地結集的抗金義軍,其中有不少歸附東京留守宗澤。 把作:當作。握蛇騎虎:比喻危險。 真吾父:用郭子儀事。郭子儀曾僅率數十騎入回紇大營,回紇首領馬而拜,說:“真吾父也。” 兩河:指河北東路、西路,當時爲金統治區。狐兔:指敵人。 祖生:祖逖。這裏指南宋初年的抗金名將宗澤、岳飛等。 “多少”二句:謂士大夫只會痛哭流涕沽名釣譽而不去行動。新亭,用新亭對泣事。塊土:猶言國土。
簡介
暫無內容
佳句
- 記得太行山百萬,曾入宗爺駕馭。今把作握蛇騎虎。
- 多少新亭揮淚客,誰夢中原塊土?
- 應笑書生心膽怯,向車中、閉置如新婦。
- 兩河蕭瑟唯狐兔。問當年,祖生去後,有人來否。
- 君去京東豪傑喜,想投戈下拜真吾父。談笑裏,定齊魯。
翻譯
向北眺望通往中原的路,試着議論議論,這一場恢復中原的大事,該怎麼囑咐?記得太行山王善、楊進聚衆百萬,曾經接受東京留守宗澤駕馭。現在朝廷對義兵左右爲難就象握着毒蛇騎着老虎。你到京東路去義軍領袖會高興,料想他們一定會放下武器拜你爲父。談笑間,平定齊魯。 黃河兩岸一派蕭條只見亂跑的狐兔,試問當年、祖逖離開這裏後,還有人來過否?多少在建業新亭灑淚的士大夫,誰真正想到過中原那一大塊國土?算起來恢復大業必須由適當的人來做。應該笑象我等書生心裏膽怯,向車中、關閉起來象新媳婦。空空地目送,邊塞的鴻雁飛去。
評價
暫無內容