請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

虞美人 · 曲闌深處重相見

曲闌深處重相見,勻淚偎人顫。淒涼別後兩應同,最是不勝清怨月明中。
半生已分孤眠過,山枕檀痕涴。憶來何事最銷魂,第一折枝花樣畫羅裙。
                

詩集

註解

虞美人:詞牌名。此調原爲唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以爲名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峯》等。雙調,五十六字,上下闋各四句,皆爲兩仄韻轉兩平韻。
「勻淚偎人顫」句:在情人的懷中顫抖着搽拭眼淚。勻淚,拭淚。
不勝清怨:指難以忍受的悽清幽怨。唐·錢考功《歸雁》:「二十五絃彈夜月,不勝清怨卻飛來。」不勝,承受不了;清怨,悽清幽怨。
分(fèn):料想。
「山枕檀痕涴(wò)」句:枕頭上浸漬了粉紅色的淚痕。。山枕,兩端凸起中間低凹的山形枕頭;檀痕,淺紅色的淚痕;涴,浸漬、染上。
銷魂:極度的愁苦或歡樂。
折枝:中國花卉畫技法,即不畫全株,只畫連枝折下的部分。宋仲仁《華光梅譜·取象》:「……其法有僵仰枝、覆枝、從枝、分枝、折枝。」
花樣:供倣製的式樣。
羅裙:絲羅織成的裙子,多泛指婦女衣裙。

簡介

《虞美人·曲闌深處重相見》是清代詞人納蘭性德的作品。這首詞所寫是詞人回憶當年和妻子相會相處的情景,字句間一片春光淒涼。上闋寫記憶中的美妙幽會,然而已經是別後淒涼。下闋緊承上闋詞意,將失意一傾到底,用詞精美婉約,然悽愴詞意並未因此而消減,依然辛酸入骨。

佳句

  • 淒涼別後兩應同,最是不勝清怨月明中。

翻譯

暫無內容

評價

當代學者、納蘭詞研究員田萍:整篇詞寫女子的外貌神態,中間幾句亦可作情語,都是寫實,這樣的情景交融,又有盡而不盡之意,通體靈活雋美,是一首絕妙的好詞。

評論區