詩集
註解
塞鴻秋:曲牌名。 正宮:宮調名。 潯(xún)陽:今江西省九江市的別稱。 即景:寫眼前的景物。 練:白絹,白色的綢子。 淮山:在安徽省境內,這裏泛指淮水流域的遠山。 澱:同“靛(diàn)”,即靛青,一種青藍色染料。 江帆:江面上的船。 晚雲都變露:意思是說傍晚的彩霞,都變成了朵朵白雲。露,這裏是“白”的意思。 初學扇:意思是新月的形狀像展開的扇子。 塞鴻:邊地的鴻雁。
簡介
此曲寫潯陽江邊清秋晚景。全篇七句四十五字,分則一句一景,宛如七幅山水屏畫,七個風景鏡頭,千姿百態,各放異彩;合則構成潯陽江山的立體壯觀,好似一部名勝風景影片。其間遠近高低,動靜明暗,聲光色態,無不鹹備。全曲詞采俊茂,音節流暢;設喻貼切,形象逼真。通篇用比喻,想象豐富,筆力雄放,氣象萬千而又和諧統一,壯麗雄奇而又韻味無窮。
佳句
暫無內容
翻譯
萬里長江猶如一條長長的白色綢緞伸向遠方,淮河兩岸青翠的遠山連綿起伏。江上的片片帆船急速地行駛着,如同離弦的箭;山上的清泉從高聳陡峭的懸崖上飛奔而下,彷彿迅捷的閃電。道道晚霞都變成了白白的雲朵,一彎新月宛若剛剛展開的扇子。從塞外歸來的大雁在高高的天上一字排開,宛如一條細細的銀線。
評價
熊篤《元曲鑑賞辭典》:此曲起首大筆如椽,有所謂“筆未到而氣已吞”(《藝概》)之勢,可謂“鳳頭”美麗;中間遠近參差,靜動交錯,明暗相間,極盡鋪排變化,可謂“豬肚”浩蕩;結尾題外傳神,優遊不竭,可謂“豹尾”響亮。