請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

道德經(第二十八章)

知其雄,守其雌,爲天下溪。爲天下溪,常德不離。常德不離,復歸於嬰兒。知其白,守其黑,爲天下式。爲天下式,常德不忒。常德不忒,復歸於無極。知其榮,守其辱,爲天下谷。爲天下谷,常德乃足。常德乃足,復歸於樸。樸散則爲器,聖人用之,則爲官長,故大制不割。
                

詩集

註解

雄:比喻剛勁、躁進、強大。
雌:比喻柔靜、軟弱、謙下。
溪:溝溪。
嬰兒:象徵純真、稚氣。
式:楷模、範式。
忒:過失、差錯。
無極:意爲最終的真理。
榮:榮譽,寵幸。
辱:侮辱、羞辱。
谷:深谷、峽谷,喻胸懷廣闊。
樸:樸素。指純樸的原始狀態。
器:器物。指萬事萬物。
官長:百官的首長,領導者、管理者。
大制不割:制,製作器物,引申爲政治;割,割裂。此句意爲:完整的政治是不割裂的。

簡介

暫無內容

佳句

  • 常德乃足,復歸於樸。

翻譯

深知什麼是雄強,卻安守雌柔的地位,甘願做天下的溪澗。甘願作天下的溪澗,永恆的德性就不會離失,回覆到嬰兒般單純的狀態。深知什麼是榮耀,卻安守卑辱的地位,甘願做天下的川穀。甘願做天下的川穀,永恆的德性才得以充足,回覆到自然本初的素樸純真狀態。深知什麼是明亮,卻安於闇昧的地位,甘願做天下的模式。甘願做天下的模式,永恆的德行不相差失,恢復到不可窮極的真理。樸素本初的東西經制作而成器物,有道的人沿用真樸,則爲百官之長,所以完善的政治是不可分割的。

評價

暫無內容

評論區