請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

道德經(第二十九章)

將欲取天下而爲之,吾見其不得已。天下神器,不可爲也,不可執也。爲者敗之,執者失之。是以聖人無爲,故無敗;無執,故無失。夫物或行或隨;或噓或吹;或強或羸;或載或隳。是以聖人去甚,去奢,去泰。
                

詩集

註解

取:爲、治理。
爲:指有爲,靠強力去做。
不得己:達不到、得不到。
天下神器:天下,指天下人。神器,神聖的物。
執:掌握、執掌。
無爲:順應自然而不強制。
夫:一本作「故」。
物:指人,也指一切事物。
隨:跟隨、順從。
噓:輕聲和緩地吐氣。
吹:急吐氣。
羸(léi):羸弱、虛弱。
或載或隳:載,安穩。隳,危險。
泰:極、太。

簡介

在《道德經》裏,老子多處談到統治者應行「無爲」之治。他極力宣傳「無爲」的政治思想,主張一切都要順應自然,因應物性,希望那些得「道」的統治者治國安民,做任何事情都不要走極端,不要存奢望,不要好大喜功。

佳句

暫無內容

翻譯

想要治理天下,卻又要用強制的辦法,我看他不能夠達到目的。天下的人民是神聖的,不能夠違揹他們的意願和本性而加以強力統治,否則就一定會失敗;強力把持天下,就一定會失去天下。因此,聖人不妄爲,所以不會失敗;不把持,所以不會被拋棄。世人秉性不一,有前行有後隨,有輕噓有急吹,有的剛強,有的羸弱;有的安居,有的危殆。因此,聖人要除去那種極端、奢侈的、過度的措施法度。

評價

暫無內容

評論區