詩集
註解
得一:即得道。 神得一以靈:神或指人。靈:靈性或靈妙。 正:一本作“貞”。意爲首領。 其致之也:推而言之。 謂:假如說。帛書作“胃”。 天無以清:天離開道,就得不到清明。 廢:荒廢。 歇:消失、絕滅、停止。 竭:乾涸、枯竭。 正:一本作“高貴”,一本作“貞”。 蹶:跌倒、失敗、挫折。 自稱:一本作“自謂”。 孤、寡、不榖:古代帝王自稱爲“孤”、“寡人”、“不榖”。不榖即不善的意思。 至譽無譽:最高的榮譽是無須稱譽讚美的。 琭琭:形容玉美的樣子。 珞珞:形容石堅的樣子。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
往昔曾得到過道的:天得到道而清明;地得到道而寧靜;神(人)得到道而英靈;河谷得到道而充盈;萬物得到道而生長;侯王得到道而成爲天下的首領。推而言之,天不得清明,恐怕要崩裂;地不得安寧,恐怕要震潰;人不能保持靈性,恐怕要滅絕;河谷不能保持流水,恐怕要乾涸;萬物不能保持生長,恐怕要消滅;侯王不能保持天下首領的地位,恐怕要傾覆。所以貴以賤爲根本,高以下爲基礎,因此侯王們自稱爲“孤”、“寡”、“不穀”,這不就是以賤爲根本嗎?不是嗎?所以最高的榮譽無須讚美稱譽。不要求琭琭晶瑩像寶玉,而寧願珞珞堅硬像山石。
評價
暫無內容