詩集
註解
我:我,指有道的聖人。老子在這裏託言自己。 介然有知:介,微小。微有所知,稍有知識。 施:邪、斜行。 夷:平坦。 人:指人君,一本作“民”。 徑:邪徑。 朝甚除:朝政非常敗壞。一說宮殿很整潔。 厭飲食:厭,飽足、滿足、足夠。飽得不願再喫。 盜竽:竽又作誇。即大盜、盜魁。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
假如我稍微地有了認識,在大道上行走,唯一擔心的是害怕走了邪路。大道雖然平坦,但人君卻喜歡走邪徑。朝政腐敗已極,弄得農田荒蕪,倉庫十分空虛,而人君仍穿着錦繡的衣服,佩帶着鋒利的寶劍,飽餐精美的飲食,搜刮佔有富餘的財貨,這就叫做強盜頭子。這是多麼無道啊!
評價
暫無內容