請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

道德經(第五十五章)

含「德」之厚,比於赤子。毒蟲不螫,猛獸不據,攫鳥不搏。骨弱筋柔而握固,未知牝牡之合而朘作,精之至也。終日號而不嗄,和之至也,知和曰「常」,知常曰「明」,益生曰祥,心使氣曰強。物壯則老,謂之不道,不道早已。
                

詩集

註解

毒蟲:指蛇、蠍、蜂之類的有毒蟲子。
螫:毒蟲子用毒刺咬人。
據:獸類用爪、足年攫取物品。
攫鳥:用腳爪抓取食物的鳥,例如鷹隼一類的鳥。
搏:鷹隼用爪擊物。
朘作:嬰孩的生殖器勃起。朘,男孩的生殖器。
嗄:噪音嘶啞。
知和曰常:常指事物運作的規律。和,指陰陽二氣合和的狀態。
益生:縱慾貪生。
祥:這裏指妖祥、不祥的意思。
強:逞強、強暴。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

道德涵養渾厚的人,就好比初生的嬰孩。毒蟲不螫他,猛獸不傷害他,兇惡的鳥不搏擊他。他的筋骨柔弱,但拳頭卻握得很牢固。他雖然不知道男女的交合之事,但他的小生殖器卻勃然舉起,這是因爲精氣充沛的緣故。他整天啼哭,但嗓子卻不會沙啞,這是因爲和氣純厚的緣故。認識淳和的道理叫做「常」,知道「常」的叫做「明」。貪生縱慾就會遭殃,慾念主使精氣就叫做逞強。事物過於壯盛了就會變衰老,這就叫不合於「道」,不遵守常道就會很快地死亡。

評價

暫無內容

評論區