詩集
註解
爲主:主動進攻,進犯敵人。 爲客:被動退守,不得已而應敵。 行無行:行,行列,陣勢。此句意爲:雖然有陣勢,卻像沒有陣勢可擺。 攘無臂:意爲雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣。 扔無敵:意爲雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可赴。 執無兵:兵,兵器。意爲:雖然有兵器,卻像沒有兵器可執。 抗兵相若:意爲兩軍相當。 哀:閔、慈。
簡介
暫無內容
佳句
- 禍莫大於輕敵,輕敵幾喪吾寶。
翻譯
用兵的人曾經這樣說,“我不敢主動進犯,而採取守勢;不敢前進一步,而寧可後退一尺。”這就叫做雖然有陣勢,卻像沒有陣勢可擺一樣;雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣;雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可打一樣;雖然有兵器,卻像沒有兵器可以執握一樣。禍患再沒有比輕敵更大的了,輕敵幾乎喪失了我的“三寶”。所以,兩軍實力相當的時候,悲痛的一方可以獲得勝利。
評價
暫無內容