詩集
註解
陳康肅公善射:一作“陳康肅公堯諮善射”。陳康肅公,陳堯諮,諡號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。 善射:擅長射箭。 自矜(jīn):自誇。 家圃(pǔ):家裏(射箭的)場地。圃,園子,這裏指場地。 釋擔:放下擔子。釋,放。 睨(nì):斜着眼看,形容不在意的樣子。 但微頷(hàn)之:只是微微對此點頭,意思是略微表示讚許。但,只、不過;頷之,就是”對之頷”;頷,點頭;之,指陳堯諮射箭十中八九這一情況。 無他:沒有別的(奧妙)。 但手熟爾:不過手熟罷了。熟,熟練;爾,同“耳”,相當於“罷了”。 忿(fèn)然:氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當於”的”或”地”。 安:怎麼。 輕吾射:看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。 以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠;酌,斟酒,這裏指倒油;之,指射箭也是憑手熟的道理。 覆:蓋。 徐:慢慢地。 瀝之:注入葫蘆。瀝,注;之,指葫蘆。 遣之:讓他走,打發。 惟:只、不過。
簡介
本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長,將熟能生巧這個大道理用一個生動的小故事加以闡釋,達到了發人深省、心領神會的目的。 這篇文章記述了陳堯諮射箭和賣油翁酌油的事,形象地說明了“熟能生巧”、“實踐出真知”、“人外有人”的道理。寓意是──所有技能都能透過長期反覆苦練而達至熟能生巧之境。 第一段:寫陳堯諮善射,賣油翁略表讚許。文章開頭就對陳堯諮作概括介紹,他”善射”,“當世無雙”並“以此自矜”。射技高超,以常理而論,定然是人人讚賞,射者自命不凡也是常情。這就爲下文做了伏筆。但是,賣油老頭對其“發矢十中八九”,卻只“但微頷之”。這裏以極其精練的筆墨提出了矛盾,在讀者心中產生了懸念,就自然地引出了下文。 第二段:說明熟能生巧的道理。康肅公一貫“自矜”,對賣油老頭對其箭術所表示的不以爲然的態度,是不會輕易放過的,自然要追問:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”賣油老頭回答:“無他,但手熟爾。”這一問一答,說明了一個深刻的道理,就是“熟能生巧”。康肅公一時還不明白其中的道理,反認爲是“輕吾射”,至此矛盾更加激化,賣油老頭只好現身說法“以我酌油知之”。又用具體事實證明“熟能生巧”,“乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不溼”。作了這一番表演之後,賣油老頭爲解除康肅公的疑慮,說道:“我亦無他,惟手熟爾。”這個回答很重要,既回答了並非”輕吾射”,又再次說明道理。康肅公心中豁然開朗了,由“忿然”到“笑而遣之”結束了全文。 本文以賣油翁自錢孔瀝油而錢不溼的這件小事,說明了“熟能生巧”這個普通的道理。一般說理文章,常常要發議論,說爲什麼應該這樣,爲什麼不應該那樣。而這篇文章並沒有高談闊論,只是記敘賣油翁與陳堯諮對答和賣油翁酌油的經過,來說明道理。本文着重寫的是射箭和酌油都可以由於手熟達到高超的技藝,而不是寫陳堯諮的射箭。所以寫陳堯諮的射箭只用了“矢十中八九”五個字,寫得十分簡略。這樣繁簡得當,突出文章的重點。 陳堯諮學問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不願屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認輸,因爲賣油翁指出的道理辯駁不倒,只得“笑而遣之”,沒有責備“犯上”的小百姓,對於“用刑慘急,數有杖死”的陳堯諮確實不大容易。“笑”,既是有所領悟,也是自我解嘲,自是“傳神之筆”。
佳句
暫無內容
翻譯
康肅公陳堯諮擅長射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑着這種本領而自誇。曾經有一次,他在家裏場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裏不在意的看着他,許久都不離開。賣油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微點點頭。 陳堯諮問賣油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的奧妙,不過是手法熟練罷了。”陳堯諮聽後氣憤地說:“你怎麼敢輕視我射箭的本領!”老翁說:“憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。”於是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆裏,油從錢孔注入而錢卻沒有溼。於是說:“我也沒有別的奧妙,只不過是手熟練罷了。”陳堯諮笑着將他送走了。
評價
暫無內容