請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

好事近 · 悼春

風定落花深,簾外擁紅堆雪。長記海棠開後,正傷春時節。
酒闌歌罷玉尊空,青釭暗明滅。魂夢不堪幽怨,更一聲啼鴂。
                

詩集

註解

好事近:詞牌名。又名《釣船笛》。雙調,四十五字,前後闋各兩仄韻。
風定:風停。
深:厚。
擁紅堆雪:凋落的花瓣聚集成堆。擁,簇擁;紅、雪,指代各種顏色的花。
長記:同“常記”,長久記憶。
酒闌:喝完了酒。闌,乾、盡。
玉尊:泛指精美貴重的酒杯。
釭(gāng):一作“紅”,燈。
暗明滅:指燈光忽明忽暗,一閃一閃。
幽怨:潛藏在心裏的怨恨。
鴂(jué):即鵜鴂。所指何物,說法不一,一指杜鵑,一指伯勞。

簡介

《好事近·悼春》是宋代女詞人李清照創作的一首詞。這是一首抒發傷春情懷的詞。詞的上片寫大風過後落花滿地,點明瞭是“花事”將了的傷春時節。下片寫燈紅酒綠、歌舞昇平時光已成過去,青燈幽夢,催春之鳥一聲啼鳴,由景傷情更讓人感傷。這首詞抒寫的是傷春悽苦之情,通過室內外景物的刻畫,把作者自己的悽情濃愁寄寓其中,感情深沉凝重。

佳句

  • 風定落花深,簾外擁紅堆雪。

翻譯

風定了,地面的落花積得很深,隔着簾子向外看,只見紅紅白白一堆,一片凋零景色。常記得故鄉的海棠開過以後,也正是這樣的暮春時節。
酒乾了,歌停了,杯子也空了,只有一盞昏黃的青燈在那裏忽明忽滅。眼前這落花景色已令我愁苦不堪,偏偏這時又傳來一陣鵜鴂的哀鳴。

評價

暫無內容

評論區