詩集
暫無內容
註解
愛重九之名:農曆九月九日爲重九;古人認爲九屬陽之數,故重九又稱重陽。“九”和“久”諧音,有活得長久之意,所以說“愛重九之名。” 醪(láo):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醪糟。 靡(mǐ)由,即無來由,指無從飲酒。靡,無。 服:用,這裏轉爲欣賞之意。 九華:重九之花,即菊花。華,同“花”。 世短意常多:人生短促,憂思往往很多。這句本《古詩十九首》其十五“生年不滿百,常懷千歲憂”之意。 斯人:指人人。 樂久生:喜愛活得長久。 依辰至:依照季節到來。辰,指日、月的衷會點。《左傳·昭公七年》:“日月之會是謂辰。” 舉俗愛其名:整個社會風俗都喜愛“重九”的名稱。魏文帝曹丕《九日與鍾繇書》說:“歲往月來,忽復九月九日。九爲陽數,而日月並應,俗嘉其名,以爲宜於長久,故以享宴高會。” 露悽:秋霜淒涼。 暄(xuān)風:暖風,指夏季的風。 氣澈:空氣清澈。 天象明:天空明朗。 “往燕無遺影,來雁有餘聲”句:南去的燕子已無蹤影,從北方飛來的大雁鳴聲不絕。 祛(qū):除去。 制:止、約束、節制。 頹(tuí)齡:衰暮之年。 蓬廬士:居住在茅草房子中的人,即貧士,作者自指。 空視:意謂白白地看着。 時運:時節,這裏指重九節。 傾:斜,引申爲轉遷的意思。 “空視時運傾”句:指易代之事。 塵爵:因無酒而生灰塵,故曰“塵爵”。爵,飲酒器,指酒杯。。 罍(léi):古代器名,用以盛酒或水,這裏指大酒壺。 “塵爵恥虛罍”句:酒杯的生塵是空酒壺的恥辱。此句意本《詩經·小雅·蓼莪》:“瓶之罄矣,惟罍之恥。” 寒華:指秋菊。 徒:徒然、白白地。 榮:開花。 斂襟(liǎn jīn):整一整衣襟,指正坐。 謠:不用樂器伴奏的歌唱。《詩經·魏風·園有桃》:“心之憂矣,我歌且謠。”毛傳:“曲合樂曰歌,徒歌曰謠。”這裏指作詩。 緬(miǎn):遙遠的樣子,形容後面的“深情”。 棲遲:隱居而遊息的意思。棲,宿;遲,緩。 淹留:久留,指長期隱退。 淹留豈無成:反用《楚辭·九辨》“蹇淹留而無成”,意謂長期隱退,難道就一事無成!
簡介
《九日閒居》是東晉詩人陶淵明所作的一首五言詩。此詩描寫了詩人在重陽節這一天賞菊無酒的境況,抒發了詩人惆悵感傷之情。開頭寫出了自然給人間帶來的溫馨,接着寫了重陽節的美好氣候和物候;下面點出酒與菊,有菊而無酒,依然是以詩賦深情。全詩融寫景、抒情、說理爲一體,語言遒勁新巧,詞簡意豐,體現了陶詩自然流走的特點。
佳句
- 露悽暄風息,氣澈天象明。
翻譯
我閒居無事,頗喜“重九”這個節名。秋菊滿園,想喝酒但沒有酒可喝,獨自空對着秋菊叢,因寫下此詩以寄託懷抱。 人生短促,憂思往往很多,可人們還是盼望成爲壽星。 日月依着季節來到,民間都喜歡重陽這好聽的節名。 露水出現了,暖風已經停息。空氣澄澈,日月星辰分外光明。 飛去的燕子已不見蹤影,飛來的大雁縈繞着餘音。 只有酒能驅除種種憂慮,只有菊才懂得益壽延齡。 茅草屋裏的清貧士,徒然看着時運的變更。 酒杯積灰,酒樽也感到羞恥;寒菊空自開放,也讓人難以爲情。 整整衣襟,獨自個悠然歌詠,深思遐想勾起了一片深情。 盤桓休憩本有很多歡樂,隱居鄉里難道就無一事成!
評價
清代延君壽《老生常談》:《九日閒居》一首,上面平平敘下,至末幅“斂襟獨閒謠,緬焉起深情”,忽作一折筆以頓挫之,以下二句‘棲遲固多娛,淹留豈無成’,以一意作兩層收束,開後人無數法門。