詩集
註解
減字木蘭花:詞牌名。 一枝春欲放:此指買得一支將要開放的梅花。 淚:指形似眼淚的晶瑩露珠。 奴:作者自稱。 雲鬢:形容鬢髮多而美。 徒:只、但。 郎:在古代既是婦女對丈夫的稱呼,也是對她所愛男子的稱呼。這裏當指前者。 比並:對比。 「徒要教郎比並看」句:意謂自己比花更好看。
簡介
《減字木蘭花·賣花擔上》是宋代女詞人李易安的作品。此詞截取了作者新婚生活的一個側面,通過買花、賞花、戴花、比花,生動地表現了女主人公天真、愛美情和好勝的脾性,顯示了她放縱恣肆的獨特個性。全詞語言生動活潑,富有濃郁的生活氣息。
佳句
- 賣花擔上,買得一枝春欲放。
- 怕郎猜道,奴面不如花面好。雲鬢斜簪,徒要教郎比並看。
翻譯
在賣花人的擔子上,買得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花色之中留下痕跡,讓花顯得更楚楚動人。 我怕丈夫看了花之後犯猜疑,認爲我的容顏不如花的漂亮。我這就將梅花插在雲鬢間,讓花與我的臉龐並列,教他看一看,到底哪個比較漂亮。
評價
趙萬里輯《漱玉詞》:案汲古閣未刻本《漱玉詞》收之,「染」作「點」,詞意淺顯,亦不似他作。 《李清照集》附錄案:此詞汲古閣未刻本《漱玉詞》及《花草粹編》收之,然詞意淺顯,疑非易安作。 王學初《李清照集校注·卷一》:按以詞意判斷真僞,恐不甚妥,茲仍作清照詞,不列入存疑詞內。 劉長賀《宋代詩詞典選》:語言活潑生動,並不是李清照大部分作品的特點,但情感仍十分動人,是一首很好的閨房詞。