請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

最高樓 · 醉中有索四時歌者,爲賦

長安道,投老倦遊歸。七十古來稀。藕花雨溼前湖夜,桂枝風澹小山時。怎消除,須殢酒,更吟詩。
也莫向、竹邊辜負雪。也莫向、柳邊辜負月。閒過了,總成癡。種花事業無人問,惜花情緒只天知。笑山中:雲出早,鳥歸遲。
                

詩集

註解

最高樓:詞牌名。南宋後作者較多,以《稼軒長短句》爲準。八十一字,前闋四平韻,後闋三平韻,過闋錯葉二仄韻。體勢輕鬆流美,漸開元人散曲先河。
“醉中有索四時歌者,爲賦”:廣信書院本作“醉中有索四時歌,爲賦”,玆從四卷本甲集。
投老:垂老,臨老。
倦遊:《史記·卷一百一十七·司馬相如傳》:“長卿故倦遊,雖貧,其人材足依也。”
“七十古來稀”句:語出杜甫《曲江二首》詩:“酒債尋常行處有,人生七十古來稀。”
殢(tì)酒:困於酒。宋·李玉《賀新郎·春情》:“簾外殘紅春已透,鎮無聊、殢酒厭厭病。”殢,沉溺、睏倦。
辜負:四卷本均作“孤負”。
惜花情緒:四卷本均作“對花情緒”。
“雲出早,鳥歸遲。”句:晉·陶淵明《歸去來兮辭》:“雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。”

簡介

《最高樓·醉中有索四時歌者爲賦》是宋代詞人辛棄疾的詞作。此詞表面上寫要以詩酒花月打發生活,度過餘生,實際是抒發自己徒有報國熱忱而無人問的憤慨之情。
這闋詞中作者雖寫他人的四時之事,實際是在借他人的酒杯,來澆自己的塊壘的。
此詞本是以寓有四時景物爲遊戲的。然而於祖國,一片報效不得之忠心,卻於字裏行間,處處流露了出來。口裏說是要用詩酒來打發生活,準備在花月叢中度過自己的餘生,而實際卻痛苦於種花的事業無人問,而惜花的心情也沒有人知道。這“花”分明是有所指的。作爲主戰派的他們來說,大約也就是指他們統一的大業無人問,而徒有報效之熱忱,竟是隻有天知道了。“無人問”、“只天知”,對於他們來說,這是無比巨大的悲哀和寂寞。無怪乎他要笑雲兒出去這麼早,鳥兒歸來這麼遲,放着大事不幹,如此匆匆,所爲何來。結合上面的“種花事業”看,則這也就是那一些蠅營狗苟之輩,爲自己的利祿而緊張忙碌得可笑罷了。這一“笑”字,寫出了詩人多麼高尚的情懷,也寫出了詩人無比巨大的悲憤。
詞是勸人,其實也是勸自己要放開一些的,殊不知它正告訴了人,他放不開。他本想用遊戲三昧的筆墨來寫得輕鬆一點的,誰知仍然滿懷悲憤,指着禿子罵和尚了。劉熙載說蘇東坡的詩“滔滔汩汩說去,一轉便見主意”(《藝概》)。大約好的詩詞都是這樣的,稼軒此詞,亦莫不如是。

佳句

  • 種花事業無人問,惜花情緒只天知。

翻譯

從長安告老回家了,在一直呆過了七十年之後;多麼的不易呀,七十年,這自古以來都少有!——我倦了,與其閒置,不如歸來。歸來好啊:夏天,看荷花:涼雨過後,池塘的夜多美;秋天,看桂花:淡淡的風裏,小山也不錯。別問怎麼打發這日子?——喝酒,喝酒;再不,寫寫詩吧。
冬天:不要辜負了那竹上的雪;春天,不要辜負了那柳邊的月。過閒的人,總有些癡。種花之事無人問津,與花相對的意味,只有老天明瞭。好笑的是那山中:雲,早早的出去;鳥,遲遲地歸來。——竟是這般的忙碌!

評價

明·沈際飛《草堂詩餘別集》:任達不拘,悠悠盪盪,大落便宜。

評論區