請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

如夢令 · 遙夜沉沉如水

遙夜沉沉如水。風緊驛亭深閉。夢破鼠窺燈,霜送曉寒侵被。無寐。無寐。門外馬嘶人起。
                

詩集

暫無內容

註解

暫無內容

簡介

此詞是作者紹聖三年(公元1096年)貶謫郴陽時於途中所寫。詞中通過夜宿驛亭的描寫,繪出貶謫途中的情景,表達了作者旅途中淒涼寂寞的心情和倦於宦遊的情緒。
首句點明時間是夜晚,“遙夜”即長夜,狀出了夜漫漫而難盡的感覺。緊接“沉沉”的疊字,將長夜難盡的感覺再度強化。一句尤妙在“如水”的譬喻。
是夜長如水,是夜涼如水,還是黑夜深沉如水,作者不限制在何種性質上相“如”,只說“如水”,讓讀者去體味。較之通常用水比夜偏於一義的寫法,有所創新。次句點出地點。“驛亭”是古時供傳遞公文的使者和來往官員憩宿之所,一般都遠離城市。驛站到夜裏自是門戶關閉,但詞句把“風緊”與“驛亭深閉”聯在一起,則有更多的意味。一方面更顯得荒野“風緊”;另一方面也暗示出即使重門深閉也隔不斷呼嘯的風聲。“驛亭”本易使人聯想到荒野景況以及遊宦情懷,而“風緊”更添荒野寒寂之感。作者雖未言情,但景語中亦見出其情。
“夢破”二字,又流露出多少煩惱情緒。沉沉寒夜做一好夢,更反襯出氛圍的悽清。“夢破”大約與“鼠”有關,客房點的是油燈,老鼠半夜出來偷油喫,不免弄出些聲響。人一驚夢,鼠也嚇咆了,但它還捨不得已到口邊的美味,遠遠地盯着燈盞。“鼠窺燈”的“窺”字,用得十分傳神。它那目光閃閃,既惶恐,又貪婪。昏暗燈光之下這一景象,直叫人毛骨悚然,則整個驛舍設備之簡陋、寒傖,可窺見一斑。能否捕捉富於特徵性的細節,往往是創造獨特的詞境的成敗關鍵。此句與下句間,有一個從夜深至黎明的時間過程。下句之“送”字、“侵”字都錘鍊極佳。天猶未明,“曉”的將臨是由飛“霜”知道的,而“霜”的降臨又是由“寒”之“侵被”感到的。
“無寐,無寐”的重複,造成感嘆語調,再聯繫“風緊”、“鼠窺燈”、“霜送曉寒”等等情景,可以體味出無限的感傷。古時驛站常備官馬,以供來往使者、官員們使用。而“門外馬嘶人起”,門外驛馬長嘶,人聲嘈雜,正是驛站之晨的光景。這不僅是寫景,從中可以體味到被失眠折騰的人聽到馬嘶人聲時的困怠情緒。同時,“馬嘶人起”,又暗示出旅途跋涉,長路關山,白晝難辛的生活又將開始。
此詞不直寫心境,而是寫一夜難寐的所見、所聞、所感。詞寫長夜沉沉,驛亭風緊,飢鼠窺燈,曉寒侵被,人聲嘈雜,驛馬長嘶,真實謫徙羈旅的苦境與悽情。

佳句

  • 無寐,無寐,門外馬嘶人起。
  • 夢破鼠窺燈,霜送曉寒侵被。

翻譯

暫無內容

評價

暫無內容

評論區