請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

短歌行

置酒高堂,悲歌臨觴。
人壽幾何,逝如朝霜。
時無重至,華不再陽。
蘋以春暉,蘭以秋芳。
來日苦短,去日苦長。
今我不樂,蟋蟀在房。
樂以會興,悲以別章。
豈曰無感,憂爲子忘。
我酒既旨,我餚既臧。
短歌有詠,長夜無荒。
                

詩集

註解

朝霜:早晨的露水。這裏形容轉瞬而逝的短暫。
華不再陽:指花不能再次開放。
蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。
來日:指自己一生剩下的日子。
去日:指已經過去的日子。
蟋蟀在房:這裏借用《詩經·唐風·蟋蟀》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經》原意是教人及時依照禮制而適當取樂。陸機在這裏運用此意。
旨:美好。
臧:好。本句出自《詩經》。
“短歌有詠,長夜無荒。”兩句:意爲吟詠短歌,及時行樂,而不至於荒廢時間。與《詩經·唐風·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

簡介

陸機的這首《短歌行》主要是感嘆人生短促,應當及時行樂。本詩雖是感傷之語,亦敘友情,但慷慨激昂,擲地有聲。詩中有的句子有意效法曹操的《短歌行》,卻不及原詩厚重蒼涼,也未表現出的曹操那種建功立業的雄心。與曹操原詩不同之處也體現在該詩一韻到底。
陸機是“太康詩風”的代表人物,這首詩也體現了“太康詩風”的特徵之一:擬古。古詩十九首,陸機擬作十二首;他的樂府,也極多擬作。

佳句

暫無內容

翻譯

因爲人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。時間不會重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。哪裏會沒有這樣的人生感觸,只是因爲見到我的朋友而忘卻憂愁了。我的酒餚十分美好,就讓自己盡情地品嚐享受吧!去吟詠短歌,及時取樂,而不至於荒廢歲月。

評價

暫無內容

評論區