請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

南鄉子 · 《梅花詞》和楊元素

寒雀滿疏籬,爭抱寒柯看玉蕤。忽見客來花下坐,驚飛,踏散芳英落酒巵。
痛飲又能詩,坐客無氈醉不知。花謝酒闌春到也,離離,一點微酸已着枝。
                

詩集

註解

南鄉子:唐教坊曲名,後用作詞牌。又名《好離鄉》、《蕉葉怨》。《金奩集》入「黃鐘宮」。原爲單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,兩平韻,三仄韻,平仄換韻。單調始自後蜀歐陽炯,此詞牌即以歐陽炯《南鄉子》爲正體。馮正中、李德潤俱本此添字。雙調者始自南唐馮正中詞。馮詞平韻五十六字,十句,上下闋各四句用韻。另有五十八字體者。其定格爲雙調五十六字,上下闋各四平韻,一韻到底。此調唱時音節需流麗諧婉,聲情掩抑。
玉蕤(ruí):傅子立注:「梅花綴樹,葳(wēi)蕤如玉。戎昱詩:『一樹梅花白玉條。』」劉尚榮按:「戎昱《早梅》詩,『梅花』原作『寒梅』。」
「驚飛,踏散芳英落酒卮」句:傅子立注:「皇甫冉詩:『繁蕊風驚散,輕紅鳥踏翻。』」劉尚榮按:「《全唐詩》皇甫冉卷內無此詩。句見《全唐詩·卷四百八十八》《文苑英華·卷一百八十八》王華卿《金谷園花發懷古》詩》,『踏』原作『乍』。」
痛飲又能詩:傅子立注引:「《世說》:『王孝伯雲:「名士不必須奇才,但常得無事,痛飲,讀《離騷》,可稱名士。」』」劉尚榮按:「事見南朝宋·劉義慶《世說新語·任誕》。原文『但』下有『使』,『飲』下有『酒』,『讀』上有『熟』,『可』上有『便』。」
無氈:傅子立注引唐·杜少陵《戲簡鄭廣文虔兼呈蘇司業源明》詩:「才名四十年,坐客寒無氈。」劉尚榮按:「『四十』一作『三十』。」
花謝:吳訥鈔本、《二妙集》本、毛本作「花盡」。

簡介

《南鄉子·梅花詞,和楊元素》寫於蘇東坡軾任杭州通判的第四年即熙寧七年(西元一〇七四年)初春,是作者與時任杭州知州的楊元素相唱和的作品。詞中通過詠梅、賞梅來記錄詞人與楊氏共事期間的一段美好生活和兩人之間的深厚友誼。
上闋寫寒雀喧枝,以熱鬧的氣氛來渲染早梅所顯示的姿態、風韻。歲暮風寒,百花尚無消息,衹有梅花綴樹,葳蕤如玉。在冰雪中熬了一冬的寒雀,值此梅花盛開之際,既知大地即將回春,自有無限喜悅之意。開頭兩句「寒雀滿疏籬,爭抱寒柯看玉蕤」,生動地描繪了寒雀對於物候變化的敏感。它們翔集在梅花周圍,瞅準空檔,便爭相飛上枝頭,好象要細細觀賞花朵似的。寒梅着花,原是冷寂的,故前人詠梅,總喜歡賦予梅花一種孤獨冷豔的性格,本詞則不然。
作者先從嚮往春天氣息的寒雀寫起,由歡蹦亂飛的寒雀引出梅花,有了鳥語花香的意味,而梅花的性格也隨之顯得熱乎起來。顧駝菴先生自雲早年極喜楊誠齋的絕句:「百千寒雀下空庭,小集梅梢話晩晴。特地作團喧殺我,忽然驚散寂無聲。」但讀了東坡此詞以後,看法有了變化。他說:「持以與此《南鄉子》開端二語相比,苦水(駝菴筆名)不嫌他楊詩無神,卻衹嫌他楊詩無品。」「『滿』字、『看』字,頰上三毫,一何其清幽髙寒,一何其湛妙圓寂耶?」「一首《南鄉子》,髙處、妙處,衹此開端二語。」(《顧隨文集·東坡詞說》)駝菴深賞極愛開端二語,自是不差,而從「滿」、「看」兩字悟出「淸幽髙寒」及「圓寂」之說,似有未諦。「忽見客來花下坐,驚飛。踏散芳英落酒巵」,進一步從寒雀、早梅逗引出賞梅之人,而逗引的妙趣也不可輕輕放過。客來花下,寒雀自當驚飛,此原無足怪,妙在雀亦多情,迷花戀枝,不忍離去,竟至客來花下,尚未覺察,直至客人坐定酌酒,方始覺之,而驚飛之際,纔不愼踏散芳英,則雀之愛花、迷花、惜花已盡此三句之中,故花之美豔絕倫及客之爲花所陶醉俱不待繁言而明。再說,散落之芳英,不偏不倚,恰恰落在酒杯之中,由此賞梅之人平添無窮雅興,是則雀亦頗可人意。可見雀之於梅,在此詞中實有相得益彰之妙。
下闋寫髙人雅士在梅園舉行的文酒之宴,藉以襯托出梅花的風流髙格。「痛飲又能詩」的主語是風流太守楊元素及其賓客僚佐。楊元素才調不凡,門下自無俗客。詩、酒二事,此中人原是人人來得,不過這次有梅花助興,飲興、詩情便不同於往常。「痛飲」即開懷暢飲。俗語所謂「酒逢知己千杯少」,髙人雅士喜以梅花爲知己,「痛飲」固當,「能詩」極易誤會是能夠寫詩。其實,「能」字與「痛」字對舉成文,乃逞能之意。「能詩」又不限於其字面意義爲善於寫詩,這裏暗用劉禹錫寄白居易詩句「蘇州刺史例能詩」(時白任蘇州刺史),以稱美楊元素的文采風流。
作者又有《訴衷情·送述古迓元素》詞雲:「錢塘風景古今奇,太守例能詩」,也是此意。「坐客無氈醉不知」,又用杜少陵《贈鄭虔詩》「才名四十年,坐客寒無氈」語。「醉不知」的主語是宴會的主人楊元素。坐客無氈則寒,如今飲興正酣,故不復知。此句意不在寫坐客之寒,而是寫主人之醉。主人既醉,則賓客之醉亦可見。觀主客的髙情逸緻,梅花的髙格也不難想知了。「花謝酒闌春到也」,非指一次宴集時間如許之長,而是指自梅花開後,此等聚會,殆無虛日。歇拍二韻,「離離,一點微酸已着枝」,重新歸結到梅,但寒柯玉蕤,已爲滿枝青梅所取代。詠梅花而兼及梅子,又不直說梅子而說「一點微酸」,訴之味覺形象,更爲清新可人。下闋從髙人雅士爲之留連忘返、逸興遄飛,託寫出梅的姿態、神韻。
此詞既不句句粘住在梅花上,也未嘗有一筆不寫梅花,可謂不即不離,妙合無垠。詞中未正面描寫梅花的姿態、神韻與品格,而採用了側面烘托的辦法來加以表現,顯示了詞人髙超的藝術表現技巧。

佳句

  • 花謝酒闌春到也,離離,一點微酸已着枝。
  • 寒雀滿疏籬,爭抱寒柯看玉蕤。

翻譯

暫無內容

評價

暫無內容

評論區