請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

雙調 · 殿前歡

酒杯濃,一葫蘆春色醉山翁,一葫蘆酒壓花梢重。隨我奚童,葫蘆乾興不窮。誰與共?一帶青山送。乘風列子,列子乘風。
酒新篘,一葫蘆春醉海棠洲,一葫蘆未飲香先透。俯仰糟丘,傲人間萬戶侯。重酣後,夢景皆虛謬。莊周化蝶,蝶化莊周。
                

詩集

註解

葫蘆:形似葫蘆的酒器。
春色:洞庭春色的縮語,酒名。蘇軾《洞庭春色賦序》:「安定郡王以黃柑釀酒,名之曰洞庭春色。」
山翁:每時晉代的山簡,他在襄頓時時經常在外喝得酩酊大醉。李白《襄陽歌》:「旁人借問笑何事?笑殺山翁醉似泥。」這裏作者以山簡自比。
奚童:小僕人。按「奚」爲古代奴隸的一種稱呼。
列子:名禦寇,戰國時的哲家家。
篘(chōu):過濾酒,這裏指剛剛釀成的。
糟丘:酒糟堆成小丘。
「傲人間萬戶侯」句:傲視人間的權貴。萬戶侯,指食邑萬戶人家的侯爵。
莊周化蝶:言人生如夢境似的虛幻。詳見馬致遠《雙調·夜行船》套「百歲光陰一夢蝶」注。

簡介

這兩首曲子描寫飲酒,展現了曲家快意人生、任性自然的精神境界。這種境界也就是道家所追求的「至人」之境。曲中所用兩處人物典故很好地映襯了這一點,一個是御風而行的列子,一個是莫辨真幻的莊周,都是超然物外的人物。曲中「葫蘆」一詞出現四次,以葫蘆貫穿兩曲,絲毫不見重複,反覺酣暢爽快,正是曲之特色。

佳句

暫無內容

翻譯

暫無內容

評價

暫無內容

評論區