請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

蘇武詩四首 · 其一

骨肉緣枝葉,結交亦相因。
四海皆兄弟,誰爲行路人。
況我連枝樹,與子同一身。
昔爲鴛與鴦,今爲參與辰。
昔者常相近,邈若胡與秦。
惟念當離別,恩情日以新。
鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。
我有一樽酒,欲以贈遠人。
願子留斟酌,敘此平生親。

                

詩集

暫無內容

註解

骨肉:指兄弟。首句以葉之緣枝而生比喻兄弟骨肉天然相親。
因:親。這句是說結識朋友也是相親的。
四海皆兄弟:語出《論語》“四海之內皆爲兄弟”的話。此二句是說天下的人誰都不是漠不相關的陌路人。
連枝樹:即“連理樹”,不同根的兩樹枝或干連生爲一名爲連理。通常用連理樹喻夫婦,這裏用來喻兄弟。
參與辰:二星名,參星居西方,辰星(又名商星)居東方,出沒兩不相見。
邈:遠。
胡與秦:猶言外國和中國。當時西域人稱中國爲“秦”。以上四句是說往日形跡親近,今後就疏遠了。
恩情:此句言情誼比平時更覺不同,平時情誼固然深厚,臨別更覺難捨。
鹿鳴:《詩經·小雅》有《鹿鳴》篇,是宴賓客的詩,以“呦呦鹿鳴,食野之苹(蒿類)”起興,是以鹿得食物呼喚同類比喻燕樂嘉賓。
樽:酒器。
斟酌:用勺舀酒。結尾四句是說這一樽酒本爲贈遠人用的,現在希望你再留一會兒酌飲此酒。

簡介

《蘇武詩四首》又名《蘇武與李陵詩四首》。是東漢無名氏所作的四首五言古詩。這組詩和李陵的《與蘇武詩三首》收入在南朝蕭統《文選》卷二十九里,這七首詩是“蘇李詩”的代表作。這些古詩都是送別詩,有的寫友人之別、有的寫夫妻之別、有的寫骨肉兄弟之別,但情感都真摯動人。

佳句

  • 四海皆兄弟,誰爲行路人。

翻譯

暫無內容

評價

暫無內容

評論區