請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

梁甫吟

玉衡固已驂,羲和若飛凌。
四運循環轉,寒暑自相承。
冉冉年時暮,迢迢天路徵。
招搖東北指,大火西南升。
悲風無絕響,玄雲互相仍。
豐水憑川結,零露彌天凝。
年命特相逝,慶雲鮮克乘。
履信多愆期,思順焉足憑。
慷慨臨川響,非此孰爲興。
哀吟梁甫顛,慷慨獨撫膺。 
                

詩集

註解

玉衡:北斗七星的第五星。這裏代指斗柄,北斗的柄隨着時節的變換而改變方向。
驂:駕三匹馬。
羲和:日神,這裏指太陽。
凌:升高。
四運:指四季。
承:接替。
冉冉:逐漸。
天路:天象的運行。
招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時節是農曆二月。
大火西南升:大火星從西南方升起。這裏是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶雲:一種吉祥的雲氣。履信:實行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

時節在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環運轉,寒暑相互接替。現在的年時和日暮,就是天象運行的明證。剛纔招搖星還指向東北,時值二月,轉瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時節的變換真是很迅速。悲風一直在吹,沒有停歇的時候,烏雲一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的雲彩很少被人乘坐使人得以昇仙。想按正道而行,實行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不捨晝夜”,不就是感慨人生短促而發的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地撫膺嘆息。

評價

暫無內容

評論區