詩集
註解
醉蓬萊:據《澠水燕談錄》載,宋仁宗時,教坊進新曲《醉蓬萊》,柳永應制作詞。雙調九十七字,前後片各四仄韻。前片第一、第五、第八三句,後片第六、第九兩句,皆上一、下四句法。 故山:指王沂孫的故鄉會稽山。 掃西風門徑:首句倒裝,意即“西風掃門徑”。 柳換枯陰:指柳葉經秋而枯敗。 賦歸來:辭官歸鄉。陶淵明《歸去來辭》:“歸去來兮,田園將蕪胡不歸。” 爽氣霏霏(fēi):山中瀰漫着清新空氣,語出《世說新語·簡傲》:“西山朝來,致有爽氣”。霏霏:紛紛。 翠蛾眉嫵:形容蒼翠的遠山像美女的娥眉。 故國如塵:指故國宋室江山灰飛煙滅。 寒英:菊花。 楚魄難招:《楚辭》有招魂一篇,一般認爲是屈原爲招楚懷王來歸而作。 步屧(xiè):漫步。屧:木板拖鞋。 消得:消除、消解。 依黯:複雜而隱微的愁緒。
簡介
《醉蓬萊·歸故山》是宋末詞人王沂孫創作的一首詞。詞的上片描寫了詞人回到故鄉,正值秋意盎然,然而他卻無意登高遊賞,因爲身邊已經沒有親朋;詞的下片借菊花的零落,表達對故國的寄思,借秋景的羅列,反映晚年的孤寂。全詞含蘊豐富,感情深刻,作者複雜而隱微的愁緒在詞中婉轉流露。
佳句
- 一室秋燈,一庭秋雨,更一聲秋雁。
- 故國如塵,故人如夢,登高還懶。
翻譯
西風陣陣掃過門徑,枯黃的樹葉隨風飄零,白雲稀稀疏疏地飄浮在天空中。柳葉到了秋天衰敗了,辭官歸鄉太晚。山中瀰漫着清新的空氣,蒼翠的遠山像美女的娥眉,還可以聊且慰藉一下我登臨的雙眼。故國如塵土般覆滅,親朋友人都已失散,還有什麼心思登高呢? 數朵菊花,爲誰飄落?楚王的魂魄難以招回,晚上又寒氣襲人。散步在荒涼的籬笆前,誰還念及幽遠的花香?屋子裏孤燈一盞,秋雨飄落,又一聲秋雁叫,想以酒解愁,但又怕醉了,解不了複雜而隱微的愁緒。
評價
晚清詩人俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:詞爲歸故山而作,起筆蕭颯之音,凌紙而發“翠蛾”二句知我無人,誰相慰藉,有“相看兩不厭,只有敬亭山”之意。“故國”二句懷人戀闕。以渾成之筆寫之。“寒英”六句寫匏瓜無匹之感。“秋燈”三句清愁重疊而來。句法如明珠一串,宜周公謹稱爲“玉笛天津,錦囊昌谷”也。 人民文學出版社總編輯、中國作家協會會員管士光《宋詞精選》:詞寫辭官後回到故鄉的所思所感,風格清疏,感情沉鬱,是王沂孫頗具特色的一篇詞作。