詩集
註解
風流子:詞牌名。又名《內家嬌》。雙調,一百一十字,上下片各四平韻。 塞垣(yuán):指塞外,古代稱長城以北爲塞外。垣:牆。 溟(míng)渤:指渤海。侵:近。 疊障:此處指長城。疊:重疊。障:指在邊塞險要處作防禦用的城堡。還:環。 刪:削除。 春闌:春殘。 玉容:指桃花。 欲附:打算託附。
簡介
《風流子·出關見桃花》是清代詞人張惠言寫的一首詠桃花的詞,該詞的上片寫詞人在關外見到桃花的欣喜心情,下片由塞北的桃花,詞人聯想到京城春色已暮,於是更有惜春之意。全詞取材新穎,構思精巧,情節起伏跌宕,委婉曲折。
佳句
- 念玉容寂寞,更無人處,經他風雨,能幾多番!
翻譯
海風吹着我的痩骨,我衣裳單薄,有些寒冷。四月初,我離開京都,到了山海關。望見到處都是關塞的牆垣,飛沙北走;山勢向渤海延伸,層巒向東方展開。人跡何在?只見柳樹的柔條搖擺不定,草很短,難以形成一片綠色。乍見一樹桃花。獨自向我微笑。它旁邊有短短的頹垣,一灣一灣的曲水。 三月末的山海關,不知有多少東風,感覺不到春天的氣息,使我的良好念頭一掃而光。我遠來此地不是爲了尋春,也未嘗可惜(辜負)春盡,只是深深地念記着這樹桃花,玉容寂寞,在沒有人煙的地方,還能經受住幾番風吹雨打?還能堅持多久?我也想折一枝桃花,通過西來的驛使,寄給我家鄉的親友,看看關外的春花。
評價
海南大學教授唐玲玲《金元明清詩詞曲鑑賞辭典》:作者讓內心世界的感情起伏,通過“一樹桃花”進行即景抒懷,索物見意,在景物的描寫與氣氛的渲染中,由景入情,借物言情,情隱物顯,層層翻出,詞風俊逸深沉,不失爲邊塞詞的佳作。