請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

最高樓 · 詠梅

春乍透,香早暗偷傳。深院落,鬥清妍。紫檀枝似流蘇帶,黃金須勝闢寒鈿。更朝朝,瓊樹好,笑當年。
花不向沉香亭上看。樹不着唐昌宮裏玩。衣帶水,隔風煙。鉛華不御凌波處,蛾眉淡掃至尊前。管如今,渾似了,更堪憐。
                

詩集

註解

最高樓:又名《最高春》。雙調八十一字,亦有七十八字至八十五字各體。平韻間葉仄韻,但亦有全用平韻或全用仄韻者。
“春乍透”二句:言春意剛剛顯露,梅花的清香卻早已傳播開來。
鬥清妍:以清雅絕俗的花姿鬥奇爭勝。
流蘇帶:用五彩絲結成的帶飾。闢寒鈿:用闢寒金製成的首飾:魏明帝時,有人獻嗽金鳥,不怕寒,常吐金屑如粟,宮人爭以鳥所吐金爲釵鉺,稱之爲“闢寒金”(見段成式《西陽雜俎》)。這兩句描繪出梅花的形象。
“更朝朝”三句:言可笑當年,有人竟爲瓊樹美豔,朝朝欣賞:言外之意是說,比之梅花,瓊花只能博得一笑而已。
“花不向沉香亭上看”:唐人《松窗雜錄》記載:“開元中禁中初種木芍藥,即今牡丹也。得四本,紅、紫、淺紅、白者,上移植於興慶池東沉香事前。會花方繁開,上乘照夜白,太真妃以步輦從。……上曰:‘賞名花,對妃子,焉用舊樂詞爲?’遂命李龜年持金花箋,賜翰林供奉李白立進清平調三章。”李白《清平調詞》第三首雲:“名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。解釋春風無限恨,沉香亭北倚闌干。”沉香亭:亭名。《雍錄》載:唐興慶宮圖龍池東有沉香亭。“樹不着唐昌宮裏玩”:據唐人康駢《劇談錄》記載,長安安禁坊唐昌觀有玉蕊,每當春天花開時,乘車騎馬來觀賞的人很多。這兩句以牡丹和玉蕊爲反襯,認爲雖然這兩種花很鮮豔,受到人們的喜愛,但並不能與梅花相比。
“鉛華”句:曹植《洛神賦》說洛神(宓妃)“芳澤無加,鉛華弗御”,“凌波微步,羅襪生塵”。鉛華:搽臉用的粉。“蛾眉”句:唐張祜《集靈臺》詩云:“虢國夫人承主恩,平明騎馬入宮門,卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊。”至尊:指皇帝。兩句意爲:只有宓妃和虢國夫人能與梅花相比。
渾:完全。這三句說:眼前的梅花與宓妃和虢國夫人的容貌太相像了,因而引發了自己更多的憐惜之情。

簡介

《最高樓·詠梅》是南宋詞人陳亮所作的一首詩詞。此詞首先描繪了梅花的迷人外形,以傳說中的美好事物來比喻其樹、枝、須;之後突出其特有的風範和姿態,把梅花寫得清新高潔,一種“更堪憐”的花卉以鮮明的形象出現在讀者面前,從而間接地表達了詞人本身不甘沉淪,積極向上內心世界。此詞獨出心裁,立意深遠,表意含而不露,多處用典,採用各種反襯意象烘托,可謂別具一格。

佳句

  • 鉛華不御凌波處,蛾眉淡掃至尊前。

翻譯

春色忽然濃透了,到了百花吐豔的時候,而梅花早在春尚未透之前,它的芳香就已經暗暗傳播開來。它們在幽靜的院落裏,以自己的清高絕俗的標格,鬥奇爭妍。它的紫檀色般的枝幹,下垂有如流蘇;它的金黃色的須蕊,勝過闢寒金做成的花鈿。瓊樹它雖華貴,比不上高潔的梅花,只值得一笑。
沉香亭上的牡丹花和唐昌宮裏的玉蕊花雖被萬千遊人所愛,但高潔的梅花也不願與之爲伍。能夠與其並列的形象都與其有着一衣帶水的聯繫,只是還隔着濛濛的風煙。就像洗盡鉛華呈素姿的宓妃和蛾眉淡描的虢國夫人。但現在,雖然梅花與她們看似相同,但際遇卻相差甚遠,對比之下,十分可憐啊。

評價

廈門市詩詞學會會長、廈門大學中文系教授黃拔荊《中國詞史》上卷:陳亮的寫景詠物詞也多有寓意,而且能自出機杼,不落俗套。如《最高樓·詠梅》,此詞託梅詠志,詞中不但突出了梅花的風神,而且傳達了自己的情志,在詠梅詞中可稱獨標一格。
揚州大學教授李廷先《宋詞鑑賞辭典》:宋人詠梅的詞很多,大多把它寫得高標傲俗,孤芳自賞,以寄託自己的出世思想。在寫法上,一些典故如“壽陽”、“弄笛”之類,也被用得很濫。這首詞卻能另出新意,把梅花寫得高潔絕俗,難以比並,卻並無傲俗之意,這是詞人積極用世思想的反映。在寫法上也別出心裁,摒棄一切熟濫典故,爲了突出梅花形象,他用了三種花的形象作爲反襯,又用了兩個人物形象加以烘托,這種寫法也是少見的。陳亮的詠梅詞傳到今天的有九首之多,這是其中寫得最好的一首。

評論區