詩集
註解
堯:中國古代傳說中的聖君。 則:效法、爲準。 蕩蕩:廣大的樣子。 名:形容、稱說、稱讚。 煥:光輝。 唯堯則之:則,準則義。堯之德可與天準。或曰:則,法則義,言堯取法於天。今取前解。 蕩蕩乎:空廣貌。 民無能名:名,指言語稱說。無能名,即無可指說。 煥乎其有文章:煥,光明貌。文章,禮樂法度之稱。 本章孔子深嘆堯之爲君,其德可與天相準。乃使民無能名,徒見其有成功,有文章,猶天之四時行,百物生,而天無可稱也。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
孔子說:“真偉大啊!堯這樣的君主。多麼崇高啊!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。(他的恩德)多麼廣大啊,百姓們真不知道該用什麼語言來表達對它的稱讚。他的功績多麼崇高,他制定的禮儀制度多麼光輝啊!”
評價
暫無內容