請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

論衡 · 別通

人目不見青黃曰盲,耳不聞宮商曰聾,鼻不知香臭曰癰。癰、聾與盲,不成人者也。人不博覽者,不聞古今,不見事類,不知然否,猶目盲、耳聾、鼻癰者也。儒生不覽,猶爲閉暗,況庸人無篇章之業,不知是非,其爲閉暗甚矣!此則土木之人,耳目俱足,無聞見也。涉淺水者見蝦,其頗深者察魚鱉,其尤甚者觀蛟龍。足行跡殊,故所見之物異也。入道淺深,其猶此也。淺者則見傳記諧文;深者入聖室觀祕書,故入道彌深,所見彌大。人之遊也,必欲入都,都多奇觀也。入都必欲見市,市多異貨也。百家之言,古今行事,其爲奇異,非徒都邑大市也。遊于都邑者心厭,觀於大市者意飽,況遊於道藝之際哉!
                

詩集

註解

青黃:指青色與黃色。這裏泛指顏色。
宮商:古代以宮、商、角(jué決)、徵(zhǐ指)、羽爲五音,相當於簡譜中的“1”、“2”、“3”、“5”、“6”、五個音階。宮商在這裏泛指聲音。
癰:毒瘡。這裏指失去嗅覺的鼻病。
遞修本“覽”前有“博”字,正與上文“人不博覽者”義同。可從。
無篇章之業:沒有文章的學業,意思是沒有讀過書。
跡:足跡。這裏指到過的地方。
入:進入。這裏是掌握的意思。
入聖室:到聖人的室內。這裏比喻對經書瞭解得很精深。觀祕書:讀罕見的書籍。這裏比喻博通古今。
奇異:奇聞異物。這裏是非同一般的意思。
遊:這裏指博覽,鑽研。

簡介

暫無內容

佳句

  • 涉淺水者見蝦,其頗深者察魚鱉,其尤甚者觀蛟龍。

翻譯

人的眼睛看不見顏色叫盲,耳朵聽不到聲音叫聾,鼻子不知道香臭叫癰。有癰、聾和盲,就成不了健全的人。人不博覽羣書,不通古今,不能識別各種事物,不懂得是非,就像眼瞎、耳聾、鼻癰的人一樣。儒生不博覽羣書,尚且是閉塞不明,何況俗人沒有讀過書,不知道是非,他們就更是閉塞不明瞭!這就是些泥塑木雕的人,耳朵眼睛都齊全,就是聽不見看不見。淌過淺水的人能看見蝦子,淌過稍微深水的人能看見魚鱉,到過深淵的人能看見蛟龍。腳走的地方不同,所以見到的東西也不一樣。人掌握先王之道的深淺,那更是這樣。淺薄的人就看些傳記小說一類的東西;深厚的人就要進到聖人室內讀罕見的書籍,因此掌握的先王之道更加深刻,見聞更加廣博。人去遊玩,肯定想去都市,因爲都市有很多新奇的東西看。進都市一定想去看市場,因爲市場上有很多不同的貨物。各家的學說,是些古往今來的事情,它們非同一般,不只是都市大市場可比。遊都市的人心裏感到滿足,逛大市場的人心裏感到滿意,何況是博覽、鑽研經書的時候呢!

評價

暫無內容

評論區