詩集
註解
夫子:這裏指孔子。 皆有所師:《韓詩外傳·五》:「黃帝學乎大填,顓頊學乎錄圖,帝嚳學乎赤松子,堯學乎尹壽,舜學乎務成子附,禹學乎西王國,湯學乎貸子相,文王學乎錫疇子斯,武王學乎太公。」聖:據文意疑當爲「神」字。 鳱(gān)鵲:喜鵲。 稟天之性:王充認爲萬物的本性都是承受上天自然而然施放的氣而形成的,所以這裏這樣說。
簡介
暫無內容
佳句
- 人才有高下,知物由學
翻譯
人的才智有高低之分,認識事物要通過學習纔行。通過學習纔能知道,不請教別人就不能認識事物。子貢說:「我的老師是無處不學習的,可是又何必要有個固定的老師呢?」孔子說:「我十五歲就有志於學問。」五帝、三王,都是有所師法的。有人說:「這是爲了給人們做榜樣。」我說:精心思考也可以作爲人們的榜樣,爲什麼一定要以勤學做榜樣呢?事理很難憑空思考而得知,賢聖的才能卻可以通過學習而具備。那些稱爲「神」的,是不學而知的;那些稱爲「聖」的,必須通過學習纔能成爲聖。因爲聖人也需要學習,所以知道他並不是神。天地之間,含有血氣的動物,沒有天生就知道一切的。猩猩知道過往人的姓名,喜鵲知道未來的喜事,因爲它們承受了天的本性,自然就是如此的。
評價
暫無內容