請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

逍遙遊

北冥有魚,其名爲鯤。鯤之大,不知其幾千裏也;化而爲鳥,其名爲鵬。鵬之背,不知其幾千裏也;怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥,——南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:「鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。」野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥爲之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風斯在下矣,而後乃今培風;揹負青天,而莫之夭閼者,而後乃今將圖南。蜩與學鳩笑之曰:「我決起而飛,搶榆枋而止,時則不至,而控於地而已矣,奚以之九萬里而南爲?」適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知!
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲爲春,五百歲爲秋;上古有大椿者,以八千歲爲春,八千歲爲秋,此大年也。而彭祖乃今以久特聞,衆人匹之,不亦悲乎!湯之問棘也是已。窮髮之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數千裏,未有知其修者,其名爲鯤。有鳥焉,其名爲鵬,背若泰山,翼若垂天之雲,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕雲氣,負青天,然後圖南,且適南冥也。斥鷃笑之曰:“彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也,而彼且奚適也?”此小大之辯也。
故夫知效一官,行比一鄉,德合一君,而徵一國者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世譽之而不加勸,舉世非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其於世,未數數然也。雖然,猶有未樹也。夫列子御風而行,泠然善也,旬有五日而後反。彼於致福者,未數數然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以遊無窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無己,神人無功,聖人無名。
                

詩集

註解

逍遙遊:閒適自得、無拘無束的樣子。
北冥:北海,因海水深黑而得名。冥,通「溟」,指廣闊幽深的大海。下文的「南冥」和「冥海」都用此意。
鯤(kūn):傳說中的大魚。本義魚子,小魚。在此被莊子借用爲大魚之義,這符合莊子的《齊物論》本旨和莊子的獨特的奇詭文風。
幾:本義爲極微小,引申爲「極爲接近」。《莊子》中此種用法不少,如《人間世》中「無傳其溢言,則幾乎全」;又引申爲「盡」,《莊子》中此種用法更多,如「適得而幾矣」(《齊物論》),「無時無幾」(《則陽》)。此處當解釋爲「盡」。舊說「不知其幾千裏也」都解釋爲「不知道它有幾千裏大」,恐誤。因《莊子》一書中表數量的詞都用「數」,如「數仞」、「數金」釋爲「幾仞」、「很多金子」;若要表達「幾千裏大」之義,應爲「不知其數千裏也」(《逍遙遊》後文有「其廣數千裏」)。
千里也:應有千里之大。
鵬:傳說中的大鳥。
怒而飛:振翅奮發。怒,奮發,這裏指鼓起翅膀,通「努」,奮力飛舉。
垂天之雲:懸掛在天空的雲。垂天,天邊,垂,通「陲」,邊際。
海運:海動,古有“六月海動”之說,海動必有大風,有大風鵬鳥始可借風力而南徙。指海嘯,形容海動風起之時。
徙:遷徙。
天池:天然形成的大水池。
《齊諧》:志怪小說集。《隋書·經籍志》史部雜傳類著錄,七卷,題宋散騎侍郎東陽無疑撰。《舊唐志》同,《新唐志》入小說家類。作者事蹟不詳,今人多以爲晉末宋初人。成書亦在宋初。該書亡於趙宋,遺文散見於《藝文類聚》、《法苑珠林》、《初學記》、《白孔六帖》等類書中,其中《太平廣記》、《太平御覽》徵引最多。常見的輯佚本有馬國翰《玉函山房輯佚書》本和魯迅《古小說鉤沉》本,均爲十五條。
志怪:記述怪異的故事。志,記述。
水擊:「擊水」一詞的倒裝,形容大鵬起飛時翅膀拍擊水面的壯觀景象。擊,拍打。
摶(tuán)扶搖而上者九萬里:乘着旋風環旋飛上幾萬裏的高空。摶,盤旋上升,一說“摶”當作“搏”(bó),拍擊的意思。扶搖,旋風。九,表虛數,不是實指。
去以六月息:憑藉着六月的大風才能離開。去,離開。以,用。息,氣息,這裏指風。
野馬:雲霧之氣變化騰湧成野馬的樣子。
塵埃:空中游塵。
以息相吹也:以氣息相互吹而飄得。
蒼蒼:深藍色。
其:或許。
正色:真正的顏色。
邪(yé):通「耶」,疑問詞。
其視下也:它(指大鵬)向下俯視。
亦若是則已矣:也不過像人在地面上看天一樣罷了。是,這樣。
且夫:助詞,無實義,起提示下文的作用。
負:承載。
覆:倒。
坳(ào)堂:屋前地上的窪坑。
則芥爲之舟:就只能能拿芥草作舟。芥,小草。
置:放。
焉:兼詞,於此,在這裏。
膠:動詞,粘住地面動不了。
則其負大翼也無力:就沒有力量托起鵬巨大的翅膀。
則風斯在下矣:風就在大鵬的下面(說明風有九萬里深厚)。斯,則、就。
而後乃今培風:然後才能乘風。而後乃今,然後從現在開始,“今而後乃”的倒裝,這時……然後才……。培,憑。
莫之夭(yāo)閼(è):沒有什麼阻礙它。夭閼,阻塞,受阻中斷。
圖南:圖謀飛往南方。
蜩(tiáo):蟬。
學鳩:即鷽鳩,斑鳩一類的小鳥。
決(xuè)起:迅速躍起。
榆枋(yúfāng):泛指樹木。榆,榆樹;枋,檀木。
時則不至:有時或者還飛不到樹的高度。時則,時或,則,或。
控:《康熙字典》:「投也。」
奚(xī)以:何必,哪裏用得着。
之:往。
爲:疑問助詞,相當於「呢」。
適:去往。
莽(mǎng)蒼:草色蒼莽的郊野。
三餐:一日的意思,指一天。意爲只需一日之糧。
反:通「返」,返回,下同。
猶:還是。
果然:飽足的樣子。
宿:隔夜,頭一夜。
舂(chōng)糧:把穀物的殼搗掉,指準備糧食。
三月聚糧:準備三個月的糧食。
之:指示代詞,這。
二蟲:指蜩和鷽鳩。蟲,古代對動物的統稱,如大蟲指老虎,老蟲指老鼠,長蟲指蛇。
又何知:又怎麼會知曉呢。
小知(zhì):小聰明。知,通「智」,下同。
大知:大智慧。
小年:短命。
大年:長壽。
朝菌:一種朝生暮死的菌類植物。
晦朔(huìshuò):月亮的盈缺。晦,每月的最後一天。朔,每月的第一天。
蟪蛄(huìgū):寒蟬,春生夏死或夏生秋死。
春秋:一整年。
冥靈:大樹名,一說大龜名。
大椿(chūn):樹名。
彭祖:傳說中壽達八百歲的人物。
乃今:而今,現在。
久:長壽。
匹之:和他相比。匹,比。
悲:可悲。
湯:商朝的建立者。
棘:人名,相傳是商湯時的大夫。
是已:就是這樣,表示肯定。
窮髮:草木不生的地方。發,草木。
修:長。
羊角:像羚羊角的旋風。
絕雲氣:穿越雲氣。絕,超越。
斥鷃(yàn):小池澤中的一種小雀。
仞:古代丈量單位。周代以八尺爲一仞,漢代以七尺爲一仞。
翱翔蓬蒿(pénghāo)之間:翱翔在蓬木蒿草之間。
至:極致。
辯:通「辨」,區別。
效:功效,此處引申爲勝任。
行:品行。
比:團結。
而:通「能」,能力。
其:指上述四種人。
自視:看待自己。
此:指斥鷃。
宋榮子:戰國中期的思想家。
猶然:譏笑的樣子。
舉:全。
譽:讚美。
勸:勉勵、奮發。
非:非難、指責。
沮:沮喪。
內:主觀。
外:客觀。
分:分際。
辯:通「辨」,辨明。
境:界限。
斯:這樣,如此。
已:而已。指宋榮子的智德僅此而已。
數數(shuòshuò)然:急切追求的樣子。
雖然:即便如此。雖,即使。
樹:樹立、建樹。
列子:鄭國人,名禦寇,傳說能御風而行,戰國時代思想家。著有《列子》八篇。今人多異口同聲稱《列子》一書爲後人(尤指晉代張湛)僞託而作。但列子其人其事多次互見於《莊子》,如《應帝王》篇。文段借列子乘風飛行,表明有待的道理。至少可證明:(一)列子有其人,先於莊子或與莊子同時代;(二)《列子》一書中內容多爲後人所記述,但應存在有原文原句。這一論斷還有待於地下考古證實。
御:駕馭。
泠然:輕妙的樣子。
善:美妙。
旬有(xúnyòu)五日:十五天。旬,十天;有,通「又」。
致福:得福。
有所待:有所憑藉。待,依靠。莊子的「有待」與「無待」是哲學範疇,指的是事物有否條件性。全句是指列子即使可乘風飛行,也仍然不得不憑藉他物。
若夫:至於。
乘:順。
天地之正:天地萬物的本性。正,自然本性。
六氣:指陰、陽、風、雨、晦、明。
辯:通「變」,變化。與「正」相對。「正」爲本根,「辯」爲派生。
以遊無窮:行遊於絕對自由的境界。無窮,絕對自由的境界。
惡乎待哉:還用什麼憑藉呢?惡,什麼。反問句式加強了「無所待」的意義。
至人:極致的人,莊子心目中境界最高的人。至人、神人、聖人,三者名異實同。
無己:指至人破除自我偏執,揚棄小我,摒絕功名束縛的本我,追求絕對自由、通達,物我相忘的境界。
無功:順應大道不示功名。
無名:不求名望。「至人無己」是莊子體悟的最高人格境界;「神人無功」是莊子無治主義政治觀的表達;「聖人無名」是莊子揚棄功名、去除外物束縛的人生追求。

簡介

此文爲《莊子》三十三篇之第一篇。其開篇語:“北冥有魚,其名爲鯤……”流傳久遠,婦孺皆知。《逍遙遊》的想象奇特怪誕,洋溢着浪漫色彩,追求順其自然無所依,最終獲得無窮的自在自由。

佳句

暫無內容

翻譯

北海里有一條魚,它的名字叫鯤。鯤非常巨大,不知道有幾千裏。鯤變化成爲鳥,它的名字就叫做鵬。鵬的脊背,也不知道有幾千里長;當它振動翅膀奮起直飛的時候,翅膀就好像掛在天邊的雲彩。這隻鳥,大風吹動海水的時候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海是一個天然的大池子。《齊諧》這本書,是記載一些怪異事情的書。書上記載:「鵬往南方的大海遷徙的時候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪濤,環繞着旋風飛上了九萬里的高空,乘着六月的風離開了北海。」像野馬奔騰一樣的遊氣,飄飄揚揚的塵埃,活動着的生物都因爲風吹而運動。天空蒼蒼茫茫的,難道就是它本來的顏色嗎?還是因爲天高遠而看不到盡頭呢?鵬往下看的時候,看見的應該也是這個樣子。如果聚集的水不深,那麼它就沒有負載一艘大船的力量了。在堂前低窪的地方倒上一杯水,一棵小草就能被當作是一艘船,放一個杯子在上面就會被粘住,這是水淺而船卻大的原因。如果聚集的風不夠強大的話,那麼負載一個巨大的翅膀也就沒有力量了。因此,鵬在九萬里的高空飛行,風就在它的身下了,憑藉着風力,揹負着青天毫無阻擋,然後纔開始朝南飛。蟬和小斑鳩譏笑鵬說:「我們奮力而飛,碰到榆樹和檀樹就停止,有時飛不上去,落在地上就是了。何必要飛九萬里到南海去呢?」到近郊去的人,只帶當天喫的三餐糧食,回來肚子還是飽飽的;到百里外的人,要用一整夜時間舂米準備乾糧;到千里外的人,要聚積三個月的糧食。蟬和小斑鳩這兩隻小蟲、鳥又知道什麼呢。
小智比不上大智,短命比不上長壽。怎麼知道是這樣的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜與黎明。春生夏死、夏生秋死的寒蟬,不知道一年的時光,這就是短命。楚國的南方有一種大樹叫做靈龜,它把五百年當作一個春季,五百年當作一個秋季。上古時代有一種樹叫做大椿,它把八千年當作一個春季,八千年當作一個秋季,這就是長壽。可是活了七百來歲的彭祖如今還因長壽而特別聞名,普通人都想與他相比,豈不可悲!商湯問棘,談的也是這件事。湯問棘說:「上下四方有極限嗎?」棘說:「無極之外,又是無極!在草木不生的極遠的北方,有個大海,就是天池。裏面有條魚,它的身子有幾千裏寬,沒有人知道它有多長,它的名字叫做鯤。有一隻鳥,它的名字叫做鵬。鵬的背像泰山,翅膀像天邊的雲;藉着旋風盤旋而上九萬里,超越雲層,揹負青天,然後向南飛翔,將要飛到南海去。小澤裏的麻雀譏笑鵬說:‘它要飛到哪裏去呢?我一跳就飛起來,不過數丈高就落下來,在蓬蒿叢中盤旋,這也是極好的飛行了。而它還要飛到哪裏去呢?’」這是大和小的分別。
所以,那些才智能勝任一官的職守,行爲能夠庇護一鄉百姓的,德行能投合一個君王的心意的,能力能夠取得全國信任的,他們看待自己,也像上面說的那隻小鳥一樣。而宋榮子對這種人加以嘲笑。宋榮子這個人,世上所有的人都稱讚他,他並不因此就特別奮勉,世上所有的人都誹謗他,他也並不因此就感到沮喪。他認定了對自己和對外物的分寸,分辨清楚榮辱的界限,就覺得不過如此罷了。他對待人世間的一切,都沒有拼命去追求。即使如此,他還是有未達到的境界。列子乘風而行,飄然自得,駕輕就熟。十五天以後返回;他對於求福的事,沒有拼命去追求。這樣雖然免了步行,還是有所憑藉的。倘若順應天地萬物的本性,駕馭着六氣的變化,邀遊於無窮的境地,他還要憑藉什麼呢?所以說:修養最高的人能任順自然、忘掉自己,修養達到神化不測境界的人無意於求功,有道德學問的聖人無意於求名。

評價

暫無內容

評論區