過秦論(節選)
秦孝公據崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心。當是時也,商君佐之,內立法度,務耕織,修守戰之具,外連衡而鬥諸侯。於是秦人拱手而取西河之外。 孝公既沒,惠文、武、昭襄蒙故業,因遺策,南取漢中,西舉巴、蜀,東割膏腴之地,北收要害之郡。諸侯恐懼,會盟而謀弱秦,不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與爲一。當此之時,齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛人,尊賢而重士,約從離衡,兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山之衆。於是六國之士,有甯越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬爲之謀,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅之徒通其意,吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬之衆,叩關而攻秦。秦人開關延敵,九國之師,逡巡而不敢進。秦無亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣。於是從散約敗,爭割地而賂秦。秦有餘力而制其弊,追亡逐北,伏屍百萬,流血漂櫓。因利乘便,宰割天下,分裂山河。強國請服,弱國入朝。延及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無事。 及至始皇,奮六世之餘烈,振長策而御宇內,吞二週而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲撲而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以爲桂林、象郡;百越之君,俯首繫頸,委命下吏。乃使蒙恬北築長城而守藩籬,卻匈奴七百餘里。胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨。於是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,殺豪傑;收天下之兵,聚之咸陽,銷鋒鏑,鑄以爲金人十二,以弱天下之民。然後踐華爲城,因河爲池,據億丈之城,臨不測之淵,以爲固。良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何。天下已定,始皇之心,自以爲關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也。 始皇既沒,餘威震於殊俗。然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富;躡足行伍之間,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,將數百之衆,轉而攻秦,斬木爲兵,揭竿爲旗,天下雲集響應,贏糧而景從。山東豪俊遂並起而亡秦族矣。 且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。陳涉之位,非尊於齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鋤櫌棘矜,非銛於鉤戟長鎩也;謫戍之衆,非抗於九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及向時之士也。然而成敗異變,功業相反,何也?試使山東之國與陳涉度長絜大,比權量力,則不可同年而語矣。然秦以區區之地,致萬乘之勢,序八州而朝同列,百有餘年矣;然後以六合爲家,崤函爲宮;一夫作難而七廟隳,身死人手,爲天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢異也。
詩集
註解
秦孝公:生於公元前三八一年,死於前三三八年,戰國時秦國的國君,名渠梁。穆公十五世孫。他任用商鞅變法,使秦富國強兵。 崤函:崤山和函谷關。崤山,在函谷關的東邊。函谷關,在河南省靈寶縣。固,險要的地理位置。 雍州:包括今陝西省中部和北部、甘肅省除去東南部的大部分地區、青海省的東南部和寧夏回族自治區一帶地方。 周室:這裏指代天子之位的權勢,並非實指周王室。戰國初期,周王室已經十分衰弱,所統治的地盤只有三四十座城池,三萬多人口。 席捲天下:與下文「包舉宇內、囊括四海、併吞八荒」是同義鋪排。席,像用席子一樣,名詞作狀語。下文的「包」「囊」同此。 八荒:原指八方荒遠的偏僻地方,此指代「天下」。 商君:即商鞅,約生於公元前三九〇年,死於前三三八年。戰國時衛人。姓公孫,名鞅。因封於商,號曰商君。先仕魏,爲魏相公叔痤家臣。痤死後入秦,相秦十九年,輔助秦孝公變法,使秦國富強。孝公死,公子虔等誣陷鞅謀反,車裂死。 外:對國外。 連衡:也作「連橫」,是一種離間六國,使它們各自同秦國聯合,從而實施各個擊破的策略。「連衡」一句爲虛筆,張儀相秦始於惠文王十年,即公元前三二八年,是商鞅死後十年的事。 鬥諸侯:使諸侯自相爭鬥。鬥,使動用法。 拱手:兩手合抱,形容毫不費力。 西河:又稱河西,今陝西東部黃河西岸地區。秦孝公二十二年(公元前三四〇年),商鞅伐魏,魏使公子爲將而擊之。商鞅遺書公子,願與爲好會而罷兵。會盟既已,商鞅虜公子而襲奪其軍。其後十年間,魏屢敗於秦,魏王恐,乃使使割西河之地獻於秦以和。 沒:通「歿」,死。 惠文、武、昭襄:即惠文王、武王、昭襄王。惠文王是孝公的兒子,武王是惠文王的兒子,昭襄王是武王的異母弟。 因:沿襲。 膏腴:指土地肥沃。 要害之郡:指政治、經濟、軍事上都非常重要的地區。 愛:吝惜,吝嗇。 致:招致,招納。 合從:與秦「連橫」之策相對,是聯合六國共同對付秦國的策略。從,通「縱」。 四君:指齊孟嘗君田文、趙平原君趙勝、楚春申君黃歇、魏信陵君魏無忌。他們都是當時僅次於國君的當政者,皆以招攬賓客着稱。 約,結。 離,使離散。衡,通「橫」。 兼,兼併、統一.。 徐尚:宋人。蘇秦:洛陽人,是當時的「合縱長」。 杜赫:周人。 齊明:東周臣。 周最:東周君兒子。 陳軫:楚人。 召滑:楚臣。 樓緩:魏相。 翟景:魏人。 蘇厲:蘇秦的弟弟。 樂毅:燕將. 吳起:魏將,後入楚。 孫臏:齊將。 帶佗:楚將。 倪良、王廖:都是當時的兵家。 田忌:齊將。 廉頗、趙奢:趙將。 制:統領、統帥。 叩關:攻打函谷關。叩,擊。 九國之師,逡巡而不敢進:九國,就是上文的韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山。逡巡,有所顧慮而徘徊或不敢前進。據《史記·六國表》載,並沒有「九國之師」齊出動的情況,「秦人開關延敵,九國之師,逡巡而不敢進」不盡合曆史事實。 亡:丟失,丟掉。 鏃:箭頭。 制:制裁,制服。 弊:通「敝」,困敝、疲敝。 亡:逃亡的軍隊,在此用作名詞。 北:敗北的軍隊,名詞。 伏屍百萬:這說的不是一次戰役的死亡人數。秦擊六國殺傷人數史書皆有記載,如前二九三年擊韓伊闕,斬首二十四萬;前二六〇年,破趙長平軍,殺卒四十五萬。 因:趁着,介詞。 利:有利的形勢,用作名詞。 享國:帝王在位的年數。 六世:指秦孝公、惠文王、武王、昭襄王、孝文王、莊襄王。 餘:一作“餘”。 御:駕御,統治。 二週:在東周王朝最後的周赧王時,東西周分治。西周都於河南東部舊王城,東周則都鞏,史稱東西二週。西周滅於秦昭襄王五十一年,東周滅於秦莊襄王元年,不是始皇時事,作者只是爲了行文方便才這樣寫的。 履至尊:登帝位。 制:控制。 振:通「震」,震驚(粵教版已直接用所通假的字)。 南:向南。 百越:古代越族居住在江、浙、閩、粵各地,每個部落都有名稱,而統稱百越,也叫百粵。 俯首繫頸:意思是願意順從投降。繫頸,頸上繫繩,表示投降。 下吏:交付司法官吏審訊。 北:在北方,方位名詞作狀語。藩籬:比喻邊疆上的屏障。藩,籬笆。 先王:本文指的是秦自孝公以來六代君王。先,已死去的長輩。 焚百家之言:指秦始皇焚書坑儒。百家之言,諸子百家各學派的着作。言,言論,這裏指著作。 隳名城:毀壞高大的城牆。 銷鋒鏑:銷燬兵器。銷,熔化金屬。鋒,兵刃;鏑,箭頭。 金人:《史記·秦始皇本紀》:「收天下兵,聚之咸陽,銷以爲鍾鐻,金人十二,重各千斤,置廷宮中。」 弱:使(天下百姓)衰弱。 億丈之城:指華山。不測之淵,指黃河。 良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何:這兩個句子用了互文的手法,應當理解爲,「良將勁弩、信臣精卒,守要害之處,陳利兵而誰何」。信臣,可靠的大臣。誰何,呵問他是誰,就是緝查盤問的意思。何,通「呵」,呵喝。 關中:秦以函谷關爲門戶,關中即指秦雍州地。 金城:堅固的城池。金,比喻堅固。 子孫帝王:子子孫孫稱帝稱王。帝王,名詞活用動詞 殊俗:不同的風俗,指邊遠的地方。 甕牖繩樞:以破甕作窗戶,用草繩替代戶樞系門板,形容家裏貧窮。甕,用甕做;牖,窗戶;繩,用繩子繫;樞,門扇開關的樞軸。 氓隸:農村中地位低下的人。陳涉少時爲人傭耕,所以稱他爲「氓隸」。氓,古時指農村居民。隸,奴隸。 遷徙之徒:被徵發戍邊的人,指陳涉在秦二世元年被徵發戍守漁陽。 中人:一般人。 躡足行伍:置身於戍卒的隊伍中。躡足,蹈,用腳踏地,這裏有「置身於……」的意思。行伍,古代軍隊編制,以五人爲伍,二十五人爲行,故以「行伍」代指軍隊。 倔:通「崛」,突起(粵教版已直接用所通假的字)。 阡陌:本是田間小道,這裏代指民間。 贏糧而景從:擔着乾糧如影隨形地跟着。贏,擔負;景,同「影」。 且夫:複合虛詞,表遞進,相當「再說」「而且」。 小弱:變小變弱。 櫌:通「耰」(粵教版已直接用所通假的字),古時的一種碎土平田用的農具,似耙而無齒。 棘:酸棗木。 矜:矛柄,這裏指木棍。 銛:鋒利。 鉤:短兵器,似劍而曲。 戟:以戈和矛合爲一體的長柄兵器。 鎩:長矛。 及:動詞,趕得上,追得上。 絜:衡量。 萬乘(shèng):兵車萬輛,表示軍事力量強大。周制,天子地方千里,出兵車萬乘,故又以萬乘代指天子。乘,古時車輛叫乘。 序八州:給八州按次第排列座次。序,座次、次序,這裏是排列次序的意思。八州,指兗州、冀州、青州、徐州、豫州、荊州、揚州、梁州。古時天下分九州,秦居雍州,六國分別居於其他八州。 朝同列:使六國諸侯都來朝見。朝,使……來朝拜。同列,同在朝班,此指六國諸侯,秦與六國本來都是周王朝的同列諸侯。 有:通「又」,用於連接整數和零數。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
秦孝公佔據着崤山和函谷關的險固地勢,擁有雍州的土地,君臣牢固地守衛着來伺機奪取周王室的權力,(秦孝公)有統一天下的雄心。正當這時,商鞅輔佐他,對內建立法規制度,從事耕作紡織,修造防守和進攻的器械;對外實行連衡策略,使諸侯自相爭鬥。因此,秦人輕而易舉地奪取了黃河以西的土地。 秦孝公死了以後,惠文王、武王、昭襄王承繼先前的基業,沿襲前代的策略,向南奪取漢中,向西攻取巴、蜀,向東割取肥沃的地區,向北佔領非常重要的地區。諸侯恐慌害怕,集會結盟,商議削弱秦國,不吝惜奇珍貴重的器物和肥沃富饒的土地,用來招納天下的優秀人才,採用合縱的策略締結盟約,互相援助,成爲一體。在這個時候,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君。這四位封君,都見識英明有智謀,心地誠而講信義,待人寬宏厚道而愛惜人民,尊重賢才而重用士人,以合縱之約擊破秦的連橫之策,聯合韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山的部隊。在這時,六國的士人,有甯越、徐尚、蘇秦、杜赫等人爲他們出謀劃策,齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅等人溝通他們的意見,吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢等人統率他們的軍隊。他們曾經用十倍於秦的土地,上百萬的軍隊,攻打函谷關來攻打秦國。秦人打開函谷關口迎戰敵人,九國的軍隊有所顧慮徘徊不敢入關。秦人沒有一兵一卒的耗費,然而天下的諸侯就已窘迫不堪了。於是,縱約失敗了,各諸侯國爭着割地來賄賂秦國。秦有剩餘的力量趁他們睏乏而制服他們,追趕逃走的敗兵,百萬敗兵橫屍道路,流淌的血液可以漂浮盾牌。秦國憑藉這有利的形勢,割取天下的土地,重新劃分山河的區域。強國主動表示臣服,弱國入秦朝拜。延續到孝文王、莊襄王,統治的時間不長,秦國並沒有什麼大事發生。 到始皇的時候,發展六世遺留下來的功業,以武力來統治各國,將西周、東周和各諸侯國統統消滅,登上皇帝的寶座來統治天下,用嚴酷的刑罰來奴役天下的百姓,威風震懾四海。秦始皇向南攻取百越的土地,把它劃爲桂林郡和象郡,百越的君主低着頭,頸上捆着繩子(願意服從投降),把性命交給司法官吏。秦始皇於是又命令蒙恬在北方修築長城,守衛邊境,使匈奴退卻七百多里;胡人不敢向下到南邊來放牧,勇士不敢拉弓射箭來報仇。秦始皇接着就廢除古代帝王的治世之道,焚燒諸子百家的著作,來使百姓愚蠢;毀壞高大的城牆,殺掉英雄豪傑;收繳天下的兵器,集中在咸陽,銷燬兵刃和箭頭,冶煉它們鑄造十二個銅人,以便削弱百姓的反抗力量。然後憑藉華山爲城牆,依據黃河爲城池,憑藉着高聳的華山,往下看着深不可測的黃河,認爲這是險固的地方。好的將領手執強弩,守衛着要害的地方,可靠的官員和精銳的士卒,拿着鋒利的兵器,盤問過往行人。天下已經安定,始皇心裏自己認爲這關中的險固地勢、方圓千里的堅固的城防,是子子孫孫稱帝稱王直至萬代的基業。 始皇去世之後,他的餘威(依然)震懾着邊遠地區。可是,陳涉不過是個破甕做窗戶、草繩做戶樞的貧家子弟,是氓、隸一類的人,(後來)做了被遷謫戍邊的卒子;才能不如普通人,並沒有孔丘、墨翟那樣的賢德,也不像陶朱、猗頓那樣富有。(他)躋身於戍卒的隊伍中,從田野間突然奮起發難,率領着疲憊無力的士兵,指揮着幾百人的隊伍,掉轉頭來進攻秦國,砍下樹木作武器,舉起竹竿當旗幟,天下豪傑像雲一樣聚集,回聲似的應和他,許多人都揹着糧食,如影隨形地跟着。崤山以東的英雄豪傑於是一齊起事,消滅了秦的家族。 況且那天下並沒有縮小削弱,雍州的地勢,崤山和函谷關的險固,是保持原來的樣子。陳涉的地位,沒有比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山的國君更加尊貴;鋤頭木棍也不比鉤戟長矛更鋒利;那遷謫戍邊的士兵也不能和九國部隊抗衡;深謀遠慮,行軍用兵的方法,也比不上先前九國的武將謀臣。可是條件好者失敗而條件差者成功,功業完全相反,爲什麼呢?假使拿東方諸侯國跟陳涉比一比長短大小,量一量權勢力量,就更不能相提並論了。然而秦憑藉着它的小小的地方,發展到兵車萬乘的國勢,管轄全國,使六國諸侯都來朝見,已經一百多年了;這之後把天下作爲家業,用崤山、函谷關作爲自己的內宮;陳涉一人起義國家就滅亡了,秦王子嬰死在別人(項羽)手裏,被天下人恥笑,這是爲什麼呢?就因爲不施行仁政而使攻守的形勢發生了變化啊。
評價
唐·張九齡《和黃門盧監望秦始皇陵》:一聞《過秦論》,載懷空杼軸。 清·金聖嘆在《才子古文·卷二》批語:過秦論者,論秦之過也;秦過只是末句“仁義不施”一語便斷盡,此通篇文字,只看得中間“然而”二字一轉,未轉以前,重疊只是論秦如此之強,既轉之後,重疊只是論陳涉如此之微。通篇只得二句文字,一句只是以秦如此之強,一句只是以陳涉如此之微。至於前半有說六國時,此只是反襯秦;後半有說秦時,此只是反襯陳涉,最是疏奇之筆。 清·方苞:此篇論秦取天下之勢,守天下之道。其取之也雖不以仁義,而勢則可憑,且謀武實過於六國,此所以幸而得也。乃既得而因用此以守之,則斷無可久之道矣。此所以失之易也。秦始終仁義不施,而成敗異勢者,以攻守之勢異也。 魯迅《漢文學史綱要》評其爲“西漢鴻文”,“疏直激切,盡所欲言”。 錢鍾書《管錐編》:“賈生此文,犯了“詞肥意瘠”之病。