請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

虞美人 · 聽雨

少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中,江闊雲低、斷雁叫西風。
而今聽雨僧廬下,鬢已星星也。悲歡離合總無情,一任階前、點滴到天明。
                

詩集

註解

虞美人:著名詞牌之一。唐教坊曲。茲取兩格,一爲五十六字,上下闋各兩仄韻,兩平韻。一爲五十八字,上下闋各兩仄韻,三平韻。
昏:昏暗,羅帳:古代牀上的紗幔。
斷雁:失羣孤雁
僧廬:僧寺,僧舍。
星星:白髮點點如星,形容白髮很多。左思《白髮賦》:「星星白髮,生於鬢垂。」
無情:無動於衷。
一任:聽憑。

簡介

南宋德祐二年(公元1276年),元滅南宋。宋元之際的詞人,經歷了這一滄桑變故,其國破之痛、家亡之恨,都在他們的作品中表現出來。其中,蔣捷是頗有代表性的作家。蔣捷用詞作來抒發黍離之悲、銅駝荊棘之感,表現悲歡離合的個人遭遇,其中《虞美人·聽雨》便是這一時期創作中的代表作,被選入《宋詞三百首》。
這是一首小令,卻概括出少年、壯年和晚年的特殊感受,可謂言簡意賅。它以「聽雨」爲媒介,將幾十年大跨度的時間和空間相融合。少年只知追歡逐笑享受陶醉;壯年飄泊孤苦觸景傷懷;老年的寂寞孤獨,一生悲歡離合,盡在雨聲中體現。因受國亡之痛的影響,感情變得麻木,一任雨聲淋漓,消解了喜怒哀樂,而其深層則潛隱着亡國愁情。

佳句

  • 悲歡離合總無情,一任階前點滴到天明。
  • 壯年聽雨客舟中,江闊雲低,斷雁叫西風。
  • 少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳。
  • 而今聽雨僧廬下,鬢已星星也。悲歡離合總無情,一任階前點滴到天明。

翻譯

年少的時候,歌樓上聽雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年,在異國他鄉的小船上,看濛濛細雨,茫茫江面,水天一線,西風中,一隻失羣的孤雁陣陣哀鳴。
而今,人已暮年,兩鬢已是白髮蒼蒼,獨自一人在僧廬下,聽細雨點點。人生的悲歡離合的經歷是無可奈何的,還是讓臺階前一滴滴的小雨下到天亮吧。

評價

許昂霄《詞綜偶評》:此種襟懷固不易到,亦不願到。
劉熙載:未極流動自然,然洗煉縝密,語多創穫,其志視梅溪較貞,其思視夢窗較清。
《四庫總目提要》:練字精深,調音諧暢,爲倚聲家之榘矱。

評論區