詩集
註解
子衿:周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這裏即指「你」。衿:即襟,衣領。 嗣(sì)音:接續,繼續。 佩:這裏指系珮之綬帶。 挑(tāo)兮達(tà)兮:獨自走來走去的樣子。挑,《康熙字典》:「《康熙字典》:「《唐韻》:『土刀切』《集韻》《韻會》《正韻》:『他刀切』,?音叨。《詩·鄭風》:『挑兮達兮。』《毛傳》:『往來相見貌。』《朱傳》:『挑,獨自徘徊的樣子。』」 城闕:城門兩邊的觀樓。
簡介
此詩是《詩經》中的一首詩,描寫一個女子思念她的心上人。每當看到顏色青青的東西,女子就會想起心上人青青的衣領和青青的佩玉。於是她登上城門樓,就是想看見心上人的蹤影。如果有一天看不見,她便覺得如隔三月。全詩充分描寫了女子單相思的心理活動,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首難得的優美的情歌,成爲中國文學史上描寫相思之情的經典之作,其中「一日不見,如三月兮」更是千古名句。
佳句
- 青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
- 一日不見,如三月兮。
翻譯
青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去會你,難道你就此斷音信? 青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去會你,難道你不能主動來? 來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。一天不見你的面啊,好像已有三月長啊!
評價
《毛詩序》:刺學校廢也,亂世則學校不修焉。 孔穎達《詩疏》:鄭國衰亂不修學校,學者分散,或去或留,故陳其留者恨責去者之辭,以刺學校之廢也。經三章皆陳留者責去者之辭也。 朱熹《詩集傳》:此亦淫奔之詩。 吳闓生《詩義會通》:舊評:前二章回環入妙,纏綿婉曲。末章變調。 錢鍾書《管錐編》:《子衿》雲:「縱我不往,子寧不嗣音?」「子寧不來?」薄責己而厚望於人也。已開後世小說言情心理描繪矣。