請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

溪居

久爲簪組累,幸此南夷謫。
閒依農圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。
來往不逢人,長歌楚天碧。
                

詩集

註解

溪居:指在冉溪居住的生活。詩人貶謫永州司馬後,曾於此築室而居,後改冉溪爲“愚溪”,在今湖南省永州市東南。
簪(zān)組:古代官吏的飾物。簪,冠上的裝飾;組,系印的綬帶。此以簪組指做官。
累:束縛,牽累。
南夷:南方少數民族或其居住的地區,這裏指永州。
農圃(pǔ):田園,此借指老農。
鄰:鄰居。
偶似:有時好像。
山林客:指隱士。
露草:帶有露水的雜草。
榜(bàng):船槳。這裏用如動詞,划船。一作“塝”,孔孟切。
響溪石:觸着溪石而發出響聲。
人:此指故人、知交。
長歌:放歌。
楚天:這裏指永州的天空。春秋戰國時期,永州屬楚國。

簡介

此詩是唐代文學家柳宗元被貶永州後所作。這首詩描寫他被貶官到有“南荒”之稱的永州後,在溪邊築室而居,過着閒適的生活。表面上自我排遣,也自得其樂,實際上曲折地表達被貶謫的幽憤,字裏行間隱含了作者壯志難酬的苦悶之情。

佳句

  • 曉耕翻露草,夜榜響溪石。

翻譯

長久地爲做官所羈累着,慶幸貶到永州得以解脫。
自在閒居且與農家相鄰,有時還像山林中的隱士。
清晨踏着朝露耕田除草,夜晚泛船觀賞青山綠水。
去來都看不到世事俗法,仰望碧空藍天自由高歌。

評價

暫無內容

評論區