詩集
註解
漫叟:元次山自號。元次山《漫歌八曲》序:「壬寅中,漫叟得免職事,漫家樊上,修耕釣以自資,作《漫歌八曲》。」 休暇:休假。唐王子安《秋日登洪府滕王閣餞別序》:「十旬休暇,勝友如雲。」 引臂:伸臂,舉臂。唐白樂天《三遊洞序》:「初見石如疊如削,其怪者,如引臂,如垂幢。」 「意疑」三句:寫作者對石魚湖飲酒的感受,意思是,這時我簡直以爲我身倚巴丘而舉杯飲酒卻在君山上邊;又好像我的客人們都圍繞洞庭湖坐着,載酒的船漂漂盪蕩地衝開波濤,一來一往。巴丘:山名,在湖南岳陽縣洞庭湖邊。君山:山名,在洞庭湖中。洞庭:湖名,古代時是中國最大的淡水湖。泛泛:也作凡凡或汜汜,漂盪的樣子。《詩經·邶風·二子乘舟》:「二子乘舟,凡凡其逝。」《楚辭·卜居》:「寧昂昂若千里之駒乎?將汜汜若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?」 長:放聲歌唱。《禮記·樂記》:「歌之爲言也,長言之也。」注:「長言之,引其聲也。」這裏是放聲高歌的意思。 沼(zhǎo):水池。 歷歷:分明可數。清晰貌。《古詩十九首·明月皎夜光》:「玉衡指孟冬,衆星何歷歷。」洲島:水中陸地。南朝宋謝靈運《入彭蠡湖口》詩:「洲島驟回合,圻岸屢崩奔。」 廢:阻擋,阻止。 酒舫(fǎng):供客人飲酒遊樂的船。宋黃庭堅《省中烹茶懷子瞻用前韻》:「但恐次山胸磊隗,終便酒舫石魚湖。」 長瓢:飲酒器。 酌(zhuó)飲:挹取流質食物而飲。此指飲酒。 四坐:指四周座位上的人。
簡介
元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖上作序》雲:「泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。」有詩云:「吾愛石魚湖,石魚在湖裏,魚背有酒樽,繞魚是湖水」。 此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接着敘述在石魚的尋歡作樂;最後說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,藉以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。
佳句
- 石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
- 我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。
翻譯
我用公田產出的糧食來釀酒,常藉休假之閒,載酒到石魚湖上,暫且博取一醉。在酒酣歡快之中,靠着湖岸,伸臂向石魚取酒,叫船載着,使所有在座的人都痛飲。好像靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同遊的人,也像繞洞庭湖而坐。酒舫漫漫地觸動波濤,來來往往添酒。於是作了這首醉歌,歌詠此事。 湖南道州的石魚湖,真像洞庭,夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。 且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。 管他連日狂風大作,掀起大浪,也阻遏不了,我們運酒的小舫。 我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山,爲四座斟酒,藉以消散那愁腸。
評價
明代鍾退谷、譚鵠灣《唐詩歸》:鍾雲:道州七言古數首,幾於忘情學草木矣,然直謂草木無情,則不能看元詩。 清代張絸齋《絸齋詩談》:簡而遠,此境最不易到。 清代張文蓀《唐賢清雅集》:不着一字,盡得風流,結處深情無限。太白所謂「淚亦不能爲之墮,聲亦不能爲之哀」也。 清代吳煊、胡棠《唐賢三昧集箋註》:短古,奇格可愛。