詩集
註解
河南:唐時河南道,轄今河南省大部和山東、江蘇、安徽三省的部分地區。 關內:關內道,轄今陝西大部及甘肅、寧夏、內蒙的部分地區。 阻飢:遭受饑荒等困難。 浮樑大兄:白居易的長兄白幼文,貞元十四、五年(798~799年)間任饒州浮樑(今屬江西景德鎮)主簿。 於潛七兄:白居易叔父白季康的長子,時爲於潛(今浙江臨安縣)縣尉。 烏江十五兄:白居易的從兄白逸,時任烏江(今安徽和縣)主簿。 符離:在今安徽宿縣內。白居易的父親在彭城(今江蘇徐州)作官多年,就把家安置在符離。 下邽:縣名,治所在今陝西省渭南縣。白氏祖居曾在此。 時難年荒:指遭受戰亂和災荒。荒,一作“飢”。 世業:祖傳的產業。唐代初年推行授田制度,所授之田分“口分田”和“世業田”,人死後,子孫可以繼承“世業田”。 羈旅:漂泊流浪。 寥落:荒蕪零落。 干戈:古代兩種兵器,此代指戰爭。 弔影:一個人孤身獨處,形影相伴,沒有伴侶。 千里雁:比喻兄弟們相隔千里,皆如孤雁離羣。 辭根:草木離開根部,比喻兄弟們各自背井離鄉。 九秋蓬:深秋時節隨風飄轉的蓬草,古人用來比喻遊子在異鄉漂泊。九秋,秋天。 鄉心:思親戀鄉之心。 五處:即詩題所言五處。
簡介
此詩描寫了動亂時期田園荒蕪、骨肉分離的情景,表現了戰亂給人民帶來的災難,抒發了兄弟姐妹間的思念之情。全詩句句扣緊主題,言辭清麗,不加雕飾,淡而有致,意蘊精深,情韻動人。
佳句
- 田園寥落干戈後,骨肉流離道路中。
- 弔影分爲千里雁,辭根散作九秋蓬。
- 共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。
翻譯
自從河南地區經歷戰亂,關內一帶漕運受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在一處。因爲看到月亮而有所感觸,便隨性寫成詩一首來記錄感想,寄給在浮樑的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的弟弟妹妹們看。 家業在災年中蕩然一空,兄弟分散各自你西我東。 戰亂過後田園荒蕪寥落,骨肉逃散在異鄉道路中。 弔影傷情好像離羣孤雁,漂泊無蹤如斷根的秋蓬。 同看明月都該傷心落淚,一夜思鄉心情五地相同。
評價
暫無內容