長恨歌
漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。 楊家有女初長成,養在深閨人未識。 天生麗質難自棄,一朝選在君王側。 回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。 春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。 侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。 雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。 春宵苦短日高起,從此君王不早朝。 承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜。 後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。 金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。 姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。 遂令天下父母心,不重生男重生女。 驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。 緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。 漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。 九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。 翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。 六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。 花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。 君王掩面救不得,回看血淚相和流。 黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣。 峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。 蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。 行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。 天旋日轉回龍馭,到此躊躇不能去。 馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。 君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。 歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。 芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。 春風桃李花開夜,秋雨梧桐葉落時。 西宮南苑多秋草,落葉滿階紅不掃。 梨園弟子白髮新,椒房阿監青娥老。 夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。 遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。 鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。 悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。 臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。 爲感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。 排空馭氣奔如電,昇天入地求之遍。 上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。 忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。 樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。 中有一人字太真,雪膚花貌參差是。 金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。 聞道漢家天子使,九華帳裏夢魂驚。 攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。 雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。 風吹仙袂飄颻舉,猶似霓裳羽衣舞。 玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。 含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。 昭陽殿裏恩愛絕,蓬萊宮中日月長。 回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。 惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。 釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。 但令心似金鈿堅,天上人間會相見。 臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。 七月七日長生殿,夜半無人私語時。 在天願作比翼鳥,在地願爲連理枝。 天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
詩集
註解
漢皇:原指漢武帝。此處借指唐玄宗。唐人文學創作常以漢稱唐。 重色:愛好女色。 傾國:絕色女子。漢代李延年對漢武帝唱了一首歌:「北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得。」後來,「傾國傾城」就成爲美女的代稱。 御宇:駕御宇內,即統治天下。漢·賈長沙《過秦論》:「振長策而御宇內」 楊家有女:蜀州司戶楊玄琰,有女楊玉環,自幼由叔父楊玄珪撫養,十七歲(開元二十三年)被冊封爲玄宗之子壽王李瑁之妃。二十七歲被玄宗冊封爲貴妃。白居易此謂「養在深閨人未識」,是作者有意爲帝王避諱的說法。 麗質:美麗的姿質。 六宮粉黛:指宮中所有嬪妃。古代皇帝設六宮,正寢(日常處理政務之地)一,燕寢(休息之地)五,合稱六宮。粉黛,粉黛本爲女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉。此代指六宮中的女性。 無顏色:意謂相形之下,都失去了美好的姿容。 華清池:即華清池溫泉,在今西安市臨潼區南的驪山下。唐貞觀十八年建湯泉宮,咸亨二年改名溫泉宮,天寶六載擴建後改名華清宮。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。 凝脂:形容皮膚白嫩滋潤,猶如凝固的脂肪。《詩經·衛風·碩人》語「膚如凝脂」。 侍兒:宮女。 新承恩澤:剛得到皇帝的寵幸。 金步搖:一種金首飾,用金銀絲盤成花之形狀,上面綴着垂珠之類,插於髮鬢,走路時搖曳生姿。 芙蓉帳:繡着蓮花的帳子。形容帳之精美。蕭綱《戲作謝惠連體十三韻》:珠繩翡翠帷,綺幕芙蓉帳。 春宵:新婚之夜。 佳麗三千:《後漢書·皇后紀》:自武元之後,世增淫費,乃至掖庭三千。言後宮女子之多。據《舊唐書·宦官傳》等記載,開元、天寶年間,長安大內、大明、興慶三宮,皇子十宅院,皇孫百孫院,東都大內、上陽兩宮,大率宮女四萬人。 金屋:《漢武故事》記載,武帝幼時,他姑媽將他抱在膝上,問他要不要她的女兒阿嬌作妻子。他笑着回答說:「若得阿嬌,當以金屋藏之。」 列土:分封土地。據《舊唐書·后妃傳》等記載,楊貴妃有姊三人,玄宗並封國夫人之號。長日大姨,封韓國夫人。三姨,封虢國夫人。八姨,封秦國夫人。妃父玄琰,累贈太尉、齊國公。母封涼國夫人。叔玄珪,爲光祿卿。再從兄銛,爲鴻臚卿。錡,爲侍御史,尚武惠妃女太華公主。從祖兄國忠,爲右丞相。姊妹,姐妹。 可憐:可愛,值得羨慕。 不重生男重生女:陳鴻《長恨歌傳》雲,當時民謠有「生女勿悲酸,生男勿喜歡」,「男不封侯女作妃,看女卻爲門上楣」等。 驪宮:驪山華清宮。驪山在今陝西臨潼。 凝絲竹:指絃樂器和管樂器伴奏出舒緩的旋律。 漁陽:郡名,轄今北京市平谷縣和天津市的薊縣等地,當時屬於平盧、范陽、河東三鎮節度史安祿山的轄區。天寶十四載冬,安祿山在范陽起兵叛亂。 鼙鼓:古代騎兵用的小鼓,此借指戰爭。 霓(ní)裳羽衣曲:舞曲名,據說爲唐開元年間西涼節度使楊敬述所獻,經唐玄宗潤色並製作歌詞,改用此名。樂曲着意表現虛無縹緲的仙境和仙女形象。 九重城闕:九重門的京城,此指長安。 煙塵生:指發生戰事。闕,意爲古代宮殿門前兩邊的樓,泛指宮殿或帝王的住所。《楚辭·九辯》:君之門以九重。 千乘(shèng)萬騎西南行:天寶十五載六月,安祿山破潼關,逼近長安。玄宗帶領楊貴妃等出延秋門向西南方向逃走。當時隨行護衛並不多,「千乘萬騎」是誇大之詞。乘,四馬一車爲一乘;騎,一人一馬爲一騎。 翠華:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,皇帝儀仗隊用。司馬相如《上林賦》:建翠華之旗,樹靈鼉之鼓。 百餘里:指到了距長安一百多里的馬嵬坡。 「翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。」句:李隆基西奔至距長安百餘裏的馬嵬驛(今陝西興平),扈從禁衛軍發難,不再前行,請誅楊國忠、楊玉環兄妹以平民怨。玄宗爲保自身,只得照辦。 六軍:指天子軍隊。《周禮·夏官·司馬》:王六軍。據新舊《唐書·玄宗紀》、《資治通鑑》等記載:天寶十五載六月,哥舒翰至潼關,爲其帳下火拔歸仁執之降安祿山,潼關不守,京師大駭。玄宗謀幸蜀,乃下詔親征,仗下後,士庶恐駭。乙未日凌晨,玄宗自延秋門出逃,扈從唯宰相楊國忠、韋見素,內侍高力士及太子、親王、妃主,皇孫已下多從之不及。丙辰日,次馬嵬驛(在興平縣北,今屬陝西),諸軍不進。龍武大將軍陳玄禮奏:逆胡指闕,以誅國忠爲名,然中外羣情,不無嫌怨。今國步艱阻,乘輿震盪,陛下宜徇羣情,爲社稷大計,國忠之徒,可置之於法。會吐蕃使遮國忠告訴於驛門,衆呼曰:楊國忠連蕃人謀逆!兵士圍驛四合,及誅楊國忠、魏方進一族,兵猶未解。玄宗令高力士詰之,回奏曰:諸將既誅國忠,以貴妃在宮,人情恐懼。玄宗即命力士賜貴妃自盡。 宛轉:形容美人臨死前哀怨纏綿的樣子。蛾眉:古代美女的代稱,此指楊貴妃。《詩經·衛風·碩人》:螓首蛾眉。 花鈿:用金翠珠寶等製成的花朵形首飾。 委地:丟棄在地上。 翠翹:首飾,形如翡翠鳥尾。 金雀:金雀釵,釵形似鳳(古稱朱雀)。 玉搔頭:玉簪。《西京雜記·卷二》:武帝過李夫人,就取玉簪搔頭。自此後宮人搔頭皆用玉。 雲棧:高入雲霄的棧道。 縈紆(yíngyū):縈迴盤繞。 劍閣:又稱劍門關,在今四川劍閣縣北,是由秦入蜀的要 道。此地羣山如劍,峭壁中斷處,兩山對峙如門。諸葛亮相蜀時,鑿石駕凌空棧道以通行。 峨嵋山:在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,並未經過峨嵋山,這裏泛指蜀中高山。 行宮:皇帝離京出行在外的臨時住所。 夜雨聞鈴:《明皇雜錄·補遺》:「明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,於棧道雨中聞 鈴音與山相應。上既悼念貴妃,採其聲爲《雨霖鈴曲》以寄恨焉。」這裏暗指此事。後《雨霖鈴》成爲宋詞詞牌名。 天旋日轉:指時局好轉。肅宗至德二年,郭子儀軍收復長安。 回龍馭:皇帝的車駕歸來。 不見玉顏空死處:據《舊唐書·后妃傳》載:玄宗自蜀還,令中使祭奠楊貴妃,密令改葬於他所。初瘞時,以紫褥裹之,肌膚已壞,而香囊仍在,內官以獻,上皇視之悽惋,乃令圖其形於別殿,朝夕視焉。 信馬:意思是無心鞭馬,任馬前進。 太液:漢宮中有太液池。 未央:漢有未央宮。此皆借指唐長安皇宮。 春風桃李花開夜:一作「春風桃李花開日」。 西宮南苑:一作「西宮南內」,皇宮之內稱爲大內。西宮即西內太極宮,南內爲興慶宮。玄宗返京後,初居南內。上元元年,權宦李輔國假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往西內,並流貶玄宗親信高力士、陳玄禮等人。 梨園弟子:指玄宗當年訓練的樂工舞女。梨園:據《新唐書·禮樂志》:唐玄宗時宮中教習音樂的機構,曾選「坐部伎」三百人教練歌舞,隨時應詔表演,號稱「皇帝梨園弟子」。 椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹牆,故稱。阿監:宮中的侍從女官。青娥:年輕的宮女。據《新唐書·百官志》,內官宮正有阿監、副監,視七品。 孤燈挑盡:古時用油燈照明,爲使燈火明亮,過了一會兒就要把浸在油中的燈草往前挑一點。挑盡,說明夜已深。按,唐時宮延夜間燃燭而不點油燈,此處旨在形容玄宗晚年生活環境的悽苦。 遲遲:遲緩。報更鐘鼓聲起止原有定時,這裏用以形容玄宗長夜難眠時的心情。 耿耿:微明的樣子。 欲曙天:長夜將曉之時。 鴛鴦瓦:屋頂上俯仰相對合在一起的瓦。《三國志·魏書·方技傳》載:文帝夢殿屋兩瓦墮地,化爲雙鴛鴦。房瓦一俯一仰相合,稱陰陽瓦,亦稱鴛鴦瓦。 霜華:霜花。 翡翠衾:布面繡有翡翠鳥的被子。《楚辭·招魂》:翡翠珠被,爛齊光些。言其珍貴。 誰與共:與誰共。 臨邛道士鴻都客:意謂有個從臨邛來長安的道士。臨邛,今四川邛崍縣;鴻都,指仙府。 致魂魄:招來楊貴妃的亡魂。 方士:有法術的人。這裏指道士。 殷勤:盡力。 排空馭氣:即騰雲駕霧。 窮:窮盡,找遍。 碧落:即天空。 黃泉:指地下。 海上仙山:《史記·封禪書》:自威、宣、燕昭使人人海求蓬萊、方丈、瀛洲,此三神山者,其傳在渤海中。 玲瓏:華美精巧。 五雲:五彩雲霞。 綽約:體態輕盈柔美。《莊子·逍遙遊》:藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約如處子。 參差:彷彿,差不多。 金闕:《太平御覽》卷六六。引《大洞玉經》:上清宮門中有兩闕,左金闕,右玉闕。西廂:《爾雅·釋宮》:室有東西廂日廟。西廂在右。 玉扃(jiōng):玉門。即玉闕之變文。 轉教小玉報雙成:意謂仙府庭院重重,須經輾轉通報。小玉:吳王夫差女。雙成:傳說中西王母的侍女。這裏皆借指楊貴妃在仙山的侍女。 九華帳:繡飾華美的帳子。九華,重重花飾的圖案,言帳之精美。《宋書·后妃傳》:自漢氏昭陽之輪奐,魏室九華之照耀。 珠箔:珠簾。 銀屏:飾銀的屏風。 迤邐:接連不斷地。 雲鬢:一作「雲髻」,形容女子鬢髮盛美如雲。 新睡覺:剛睡醒。覺,醒。 袂(mèi):衣袖。 飄颻:一作「飄飄」。 玉容寂寞:此指神色黯淡悽楚。 闌干:縱橫交錯的樣子。這裏形容淚痕滿面。 凝睇(dì):凝視。 昭陽殿:漢成帝寵妃趙飛燕的寢宮。此借指楊貴妃住過的宮殿。 蓬萊宮:傳說中的海上仙山。這裏指貴妃在仙山的居所。 人寰(huán):人間。 舊物:指生前與玄宗定情的信物。 寄將去:託道士帶回。 擘:分開。 合分鈿:將鈿盒上的圖案分成兩部分。 「釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。」句:把金釵、鈿盒分成兩半,自留一半。 但令:一作「但教」。 重寄詞:貴妃在告別是重又託他捎話。 兩心知:只有玄宗、貴妃二人心裏明白。 長生殿:在驪山華清宮內,天寶元年造。按「七月」以下六句爲作者虛擬之詞。陳寅恪在《元白詩箋證稿·長恨歌》中雲:「長生殿七夕私誓之爲後來增飾之物語,並非當時真確之事實」。「玄宗臨幸溫湯必在冬季、春初寒冷之時節。今詳檢兩唐書玄宗記無一次於夏日炎暑時幸驪山。」而所謂長生殿者,亦非華清宮之長生殿,而是長安皇宮寢殿之習稱。 比翼鳥:傳說中的鳥名,據說只有一目一翼,雌雄並在一起才能飛。 連理枝:兩株樹木樹幹相抱。古人常用此二物比喻情侶相愛、永不分離。 恨:遺憾。 綿綿:連綿不斷。 無絕期:沒有了結的時候。一作“無盡期”。
簡介
《長恨歌》是唐代詩人白居易的一首長篇敘事詩。全詩形象地敘述了唐玄宗與楊貴妃的愛情悲劇。詩人借歷史人物和傳說,創造了一個迴旋宛轉的動人故事,並通過塑造的藝術形象,再現了現實生活的真實,感染了千百年來的讀者。該詩對後世諸多文學作品產生了深遠的影響。
佳句
- 在天願作比翼鳥,在地願爲連理枝。
- 回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。
- 七月七日長生殿,夜半無人私語時。
- 天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期!
- 雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
- 六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。
- 玉容寂寞淚闌幹,梨花一枝春帶雨。含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。
- 春風桃李花開夜,秋雨梧桐葉落時。
- 漁陽鼙鼓動地來,驚破《霓裳羽衣曲》。
- 遂令天下父母心,不重生男重生女。
- 上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。
- 天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
- 行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
- 玉容寂寞淚闌幹,梨花一枝春帶雨。
- 悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。
- 漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。
翻譯
唐明皇偏好美色,當上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。 楊家有個女兒剛剛長大,十分嬌豔,養在深閨中,外人不知她美麗絕倫。 天生麗質、傾國傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成爲了唐明皇身邊的一個妃嬪。 她回眸一笑時,千姿百態、嬌媚橫生;六宮妃嬪,一個個都黯然失色。 春寒料峭時,皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌着凝脂一般的肌膚。 侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝恩寵。 鬢髮如雲顏臉似花,頭戴着金步搖。溫暖的芙蓉帳裏,與皇上共度春宵。 情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情溫柔鄉,從此再也不早朝。 承受君歡侍君飲,忙得沒有閒暇。春日陪皇上一起出遊,晚上夜夜侍寢。 後宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨享皇帝的恩寵。 金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風韻。 兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕。 於是使得天下的父母都改變了心意,變成重女輕男。 驪山上華清宮內玉宇瓊樓高聳入雲,清風過處仙樂飄向四面八方。 輕歌曼舞多合拍,管絃旋律盡傳神,君王終日觀看,卻百看不厭。 漁陽叛亂的戰鼓震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。 九重宮殿霎時塵土飛揚,君王帶着大批臣工美眷向西南逃亡。 車隊走走停停,西出長安才百餘裏。 六軍停滯不前,要求賜死楊玉環。君王無可奈何,只得在馬嵬坡下縊殺楊玉環。 貴妃頭上的飾品,拋撒滿地無人收拾。翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。 君王欲救不能,掩面而泣,回頭看貴妃慘死的場景,血淚止不住地流。 秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁,迴環曲折穿棧道,車隊踏上了劍閣古道。 峨眉山下行人稀少,旌旗無色,日月無光。 蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宮裏望月滿目悽然,雨夜聽曲聲聲帶悲。 叛亂平息後,君王重返長安,路過馬嵬坡,睹物思人,徘徊不前。 萋萋馬嵬坡下,荒涼黃冢中,佳人容顏再不見,唯有墳塋躺山間。 君臣相顧,淚溼衣衫,東望京都心傷悲,信馬由繮歸朝堂。 回來一看,池苑依舊,太液池邊芙蓉仍在,未央宮中垂柳未改。 芙蓉開得像玉環的臉,柳葉兒好似她的眉,此情此景如何不心生悲慼? 春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘悽。 興慶宮和甘露殿,處處蕭條,秋草叢生。宮內落葉滿臺階,長久不見有人掃。 戲子頭已雪白,宮女紅顏盡褪。晚上宮殿中流螢飛舞,孤燈油盡君王仍難以入睡。 細數遲遲鐘鼓聲,愈數愈覺夜漫長。遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。 鴛鴦瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被裏誰與君王同眠? 陰陽相隔已一年,爲何你從未在我夢裏來過? 臨邛道士正客居長安,據說他能以法術招來貴妃魂魄。 君王思念貴妃的情意令他感動。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地尋找,八面御風。 駕馭雲氣入空中,橫來直去如閃電,昇天入地遍尋天堂地府,都毫無結果。 忽然聽說海上有一座被白雲圍繞的仙山。 玲瓏剔透樓臺閣,五彩祥雲承托起。天仙神女數之不盡,個個風姿綽約。 當中有一人字太真,肌膚如雪貌似花,好像就是君王要找的楊貴妃。 道士來到金闕西邊,叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,讓小玉叫侍女雙成去通報。 太真聽說君王的使者到了,從帳中驚醒。穿上衣服推開枕頭出了睡帳。逐次地打開屏風放下珠簾。 半梳着雲鬢剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶着花冠。 輕柔的仙風吹拂着衣袖微微飄動,就像霓裳羽衣的舞姿,嫋嫋婷婷。寂 寞憂愁顏,面上淚水長流,猶如春天帶雨的梨花。 含情凝視天子使,託他深深謝君王。馬嵬坡上長別後,音訊顏容兩渺茫。 昭陽殿裏的姻緣早已隔斷,蓬萊宮中的孤寂,時間還很漫長。 回頭俯視人間,長安已隱,只剩塵霧。 只有用當年的信物表達我的深情,鈿盒金釵你帶去給君王做紀念。 金釵留下一股,鈿盒留下一半,金釵劈開黃金,鈿盒分了寶鈿。 但願我們相愛的心,就像黃金寶鈿一樣忠貞堅硬,天上人間總有機會再見。 臨別殷勤託方士,寄語君王表情思,語中誓言只有君王與我知。 當年七月七日長生殿中,夜半無人,我們共起山盟海誓。 在天願爲比翼雙飛鳥,在地願爲並生連理枝。 即使是天長地久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。
評價
暫無內容