請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

賀新郎 · 陪履齋先生滄浪看梅

喬木生雲氣,訪中興英雄陳跡,暗追前事。戰艦東風慳借便,夢斷神州故里。旋小築、吳宮閒地,華表月明歸夜鶴,嘆當時、花竹今如此,枝上露,濺清淚。
遨頭小簇行春隊,步蒼苔、尋幽別墅,問梅開未?重唱梅邊新度曲,催發寒梢凍蕊。此心與東君同意,後不如今今非昔,兩無言相對滄浪水,懷此恨,寄殘醉。
                

詩集

註解

賀新郎:詞牌名。始見蘇軾詞,原名“賀新涼”,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無人,桐陰轉午,晚涼新浴”句,故名。後來將“涼”字誤作“郎”字。《詞譜》以葉夢得詞作譜。一百一十六字。上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。此調聲情沉鬱蒼涼,宜抒發激越情感,歷來爲詞家所習用。後人又改名“乳燕飛”“金縷曲”“貂裘換酒”“金縷衣”“金縷詞”“金縷歌”“風敲竹”“雪月江山夜”等。
履齋先生:吳潛,字毅夫,號履齋,淳中,觀文殿大學士,封慶國公。滄浪:滄浪亭,在蘇州府學東,初爲吳越錢元池館,後廢爲寺,寺後又廢。
喬木:指梅樹。
中興英雄:指韓世忠。
“戰艦東風”句:指韓世忠黃天蕩之捷,兀朮掘新河逃走。慳(qiān):吝惜的意思。
神州故里:指北宋淪陷領土。
旋:返回,歸來。小築:指規模小而比較雅緻的住宅,多築於幽靜之處。唐杜甫《畏人》詩:“畏人成小築,褊性合幽棲。”
吳宮:指春秋吳王的宮殿。南朝梁江淹《別賦》:“乃有劍客慚恩,少年報士,韓國趙廁,吳宮燕市。”
“華表”句:典出《搜神後記》卷一;“丁令威,本(漢)遼東人,學道於靈虛山,後化鶴歸遼,集城門華表柱。時有少年,舉弓欲射之,鶴乃飛,徘徊空中而言曰:‘有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸。城郭如故人民非,何不學仙冢壘壘。’”華表:古代設在橋樑、宮殿、城垣或陵墓等前兼作裝飾用的巨大柱子。
遨頭:俗稱太守爲遨頭。
東君:春神爲東君,此指履齋。
後不如今今非昔:王羲之《蘭亭集序》“後之視今,亦猶今之視昔。”

簡介

此詞爲滄浪亭賞梅,追懷抗金名將韓世忠,感慨時事之作。上片寫英雄陳跡。“喬木”六句追懷韓世忠抗金之英雄業績,感嘆恢復中原神州故里的夢想破滅,爲韓世忠遭權奸秦檜剝奪兵權,閒居滄浪小築之英雄寂寞深致悲慨。“東風慳”之意象,既借赤壁之戰古事以映襯現實,又借東風意象寫天不助人,隱喻秦檜等奸佞破壞了中興大業,迫使英雄末路而無所用武,遭到“夢斷神州”之悲劇。“華表”四句懸想英雄忠魂返歸故居,感嘆物異人非,昔日繁花翠竹之美景,竟變作花竹枝梢零露悲涼,滴淚悽清的衰瑟景象。
下片寫滄浪看梅。“遨頭”五句寫詞人陪吳潛瞻仰英雄故居後,便簇擁着一支遊春隊尋幽問梅。最後“兩無言”、“寄殘醉”則以詞人與吳潛目注滄浪水逝而相對無言、借酒消愁,寄恨於醉,傳達出一種末世無望的消沉和頹廢。本詞“滄浪”之所以能與“看梅”相融於同一題旨,在於亭與梅在底蘊精髓的相通。吳潛是愛國名臣,吳文英爲其幕僚,從本詞“此心與東君同意”及“催發寒梢凍蕊”等詞句來看,確有“言外寄慨”之意。

佳句

  • 華表月明歸夜鶴,嘆當時花竹今如此!枝上露,濺清淚。
  • 此心與東君同意,後不如今今非昔,兩無言相對滄浪水,懷此恨,寄殘醉。

翻譯

高大的樹木上翻滾吞吐着雲氣,我們爲了瞻仰大宋中興英雄韓世中的業績,追思前朝的舊事,而共同來到這裏。當年的東風是多麼的吝惜,甚至不肯讓將軍的戰艦借一點兒力,給戰船乘風破敵的便利。致使抗金,恢復神州河山大業功虧一簀,致使將軍收復中原的大志,如同夢境般虛幻迷離。韓將軍只好含恨返回故里,在吳宮舊址築起一座休閒的小築。如果他能化成仙鶴落在這個華表上,一定會深深嘆息從前繁茂的花竹,如今卻如此蕭條冷寂。枝頭花梢上灑落清露點點,彷彿是淌下無數清冷的淚滴。
吳太守領着遊春的隊伍沿着長滿清苔的小徑石梯,去尋找將軍舊日的別墅遺蹟,看一看那裏的梅花開了沒有?在梅花邊我們重唱新度的詞曲,要用歌聲把沉睡的梅蕊喚直起,再把美麗的春光帶回大地。我此時的心情,與春風和使君相同無異。如今的情景不如往昔,以後的歲月恐怕連今天也比不上了。對着滄浪亭下的流水,我們倆默默無語,只能滿懷悲恨和憂悒,把酒杯頻頻舉起。

評價

陳洵《海綃說詞》:前闋滄浪起,看梅結;後闋看梅起,滄浪結,章法一絲不走。

評論區