請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 周南 · 桃夭

桃之夭夭,灼灼其華。
之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。
之子于歸,宜其家人。
                

詩集

註解

夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。
灼灼:花朵色彩鮮豔如火,明亮鮮豔的樣子。華:同「花」。
之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱「歸」。於:去,往。
宜:和順、親善。
蕡(fén):草木結實很多的樣子。此處指桃實肥厚肥大的樣子。有蕡即蕡蕡。
蓁(zhēn):草木繁密的樣子,這裏形容桃葉茂盛。

簡介

此詩爲《詩經·周南》第六篇。爲先秦時代華夏族民歌。全詩三章,每章四句。是一首祝賀年輕姑娘出嫁的詩。此詩以桃花起興,爲新娘唱了一首讚歌。全詩語言優美精煉。不僅巧妙地將「室家」變化爲各種倒文和同義詞,而且反覆用一「宜」字,揭示了新嫁娘與家人和睦相處的美好品德,也寫出了她的美好品德給新建的家庭注入新鮮的血液,帶來和諧歡樂的氣氛。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響,成爲中國古典文學現實主義傳統的源頭。

佳句

  • 桃之夭夭,灼灼其華。
  • 之子於歸,宜其室家。

翻譯

桃花怒放千萬朵,色彩鮮豔紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。
桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺。
桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心攜手家和睦。

評價

毛傳:桃夭,后妃之所致也。不妬忌,則男女以正,婚姻以時,國無鰥民也。
朱熹《詩集傳》:然則桃之有華(花),正婚姻之時也。

評論區