詩集
註解
芙蓉:荷花的別名。 蘭澤:生有蘭草的沼澤地。 遺(wèi):贈。 遠道:猶言“遠方”。 還顧:回顧,回頭看。 舊鄉:故鄉。 漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。形容無邊無際。 同心:古代習用的成語,多用於男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。 終老:度過晚年直至去世。
簡介
此詩用借景抒情及白描手法,抒寫了思婦遊子相思離別之情。
佳句
- 同心而離居,憂傷以終老。
翻譯
我踏過江水去採荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。 可是我採了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。 回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那麼無邊無際。 兩心相愛卻不能在一起。於是我們要各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉。
評價
暫無內容