請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

雙調 · 水仙子 · 夜雨

一聲梧葉一聲秋,一點芭蕉一點愁,三更歸夢三更後。落燈花,棋未收,嘆新豐逆旅淹留。枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。
                

詩集

註解

三更:指夜半時分。
歸夢:回家的夢。
燈花:燈心餘燼結成的花形。杜甫《獨酌成詩》:“燈花何太喜,酒綠正相親”。
新豐:地名,在今陝西省臨潼東北。
逆旅:客舍。《唐書·馬周傳》記,唐人馬周未發跡之前,客居新豐,遭店主人冷遇。這裏以馬周自況,言旅途備受風霜、冷遇之苦。
留:滯留。
逆旅淹留:一作“孤館人留”。
江南:指作者自己的家鄉,即浙江嘉興一帶。
二老:父母雙親。

簡介

這是一首悲秋感懷之作,不但寫傷秋的情懷,也包含了羈旅的哀怨,更有對父母的掛念。作者先寫秋葉和秋雨勾起了心裏的煩愁。梧桐落葉聲聲似乎提醒人秋天來了,雨點打在芭蕉葉上也彷彿都在人心上不停地增添愁怨。三更才勉強入眠,不過三更就又醒了來,連一個好夢都沒法做成。擺起棋盤,獨自下棋消遣,燈花落盡,棋局仍未撤去。深嘆客旅他鄉,十年一覺黃粱夢,功名未成;而父母留在家中,又未得回去服侍盡孝。這種種的煩憂一齊湧上心頭,讓人愁思百結,感慨不已。全曲語言簡潔,風格自然清雅,意境優美。

佳句

  • 一聲梧葉一聲秋,一點芭蕉一點愁。
  • 枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。

翻譯

梧桐葉上的每一滴雨,都讓人感到濃濃的秋。芭蕉葉上的每一滴雨,都讓人感到深深的愁。夜裏做着的歸家好夢,一直延續到三更之後。燈花敲落棋子還未收,嘆新豐孤館文士羈留。十年宦海奮鬥的情景,江南家鄉父母的擔憂,一時間都湧上了心頭。

評價

《元曲三百首》:全曲語言自然流利,是謂“情中緊語”。

評論區