請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

採蓮曲

荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。
亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。
                

詩集

註解

羅裙:用細軟而有疏孔的絲織品製成的裙子。一色裁:像是用同一顏色的衣料剪裁的。
芙蓉:指荷花。
看不見:指分不清哪是芙蓉的綠葉紅花,哪是少女的綠裙紅顏。

簡介

《採蓮曲》爲樂府舊題,內容多爲描繪江南水鄉秀麗的風光、採蓮女的純潔活潑及她們真摯甜美的愛情生活。王昌齡的這篇《採蓮曲》以民歌般的語言,歌唱了採蓮女的勞動生活,內容健康活潑,如炎炎夏日中的陣陣荷風,給讀者帶來清新自然的感受。

佳句

  • 荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。
  • 亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。

翻譯

採蓮女的羅裙綠得像荷葉一樣,出水的荷花正朝着採蓮女的臉龐開放。碧羅裙芙蓉面混雜在荷花池中難以辨認,聽到歌聲才發覺池中有人來採蓮。

評價

明·瞿佑《歸田詩話》:貢有初,泰父尚書侄也,刻意於詩。嘗謂予曰:“……王昌齡《採蓮詞》……意謂葉與裙同色,花與臉同色,故棹入花間不能辨,及聞歌聲,方知有人來也。用意之妙,讀者皆草草看過了。”
明·顧璘《批點唐音》:此篇纖媚如晚唐,但不俗,故別。
明·鍾惺《唐詩歸》:從“亂”字、“看”字、“聞”字、“覺”字、耳、目、心三處參錯說出情來,若直作衣服容貌相誇示,則失之遠矣。
明·周珽《唐詩選脈會通評林》:容貌服色與花如一,若不聞歌聲,安知中有解語花也?景趣天然,巧絕,慧絕。
清·王夫之《姜齋詩話》:豔情有述歡好者,有述怨情者,《三百篇》亦所不廢,顧皆流覽而達其定情,非沉迷不反,以身爲妖冶之媒也。嗣是作者,如“荷葉羅裙一色裁”、“昨夜風開露井桃”,皆豔極而所止。
清·黃叔燦《唐詩箋註》:梁元帝《碧玉詩》“蓮花亂臉色,荷葉雜衣香”,意所本。“向臉”二字卻妙,似花亦有情。亂入不見,聞歌始覺,極清麗。

評論區