詩集
註解
從軍行:樂府舊題,屬相和歌辭平調曲,多是反映軍旅辛苦生活的。 羌笛:羌族竹製樂器。 關山月:樂府曲名,屬橫吹曲。多爲傷離別之辭。 獨上:一作“獨坐”。 無那:無奈,指無法消除思親之愁。一作“誰解”。 新聲:新的歌曲。 關山:邊塞。 舊別:一作“離別”。 撩亂:心裏煩亂。 邊愁:久住邊疆的愁苦。 聽不盡:一作“彈不盡”。 關城:指邊關的守城。 雲沙:像雲一樣的風沙。 表:上表,上書。 掩塵骨:指屍骨安葬。掩,埋。 龍荒:荒原。 青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大將哥舒翰築城於此,置神威軍戍守。 長雲:層層濃雲。 雪山:即祁連山,山巔終年積雪,故云。 孤城:即玉門關。 玉門關:漢置邊關名,在今甘肅敦煌西。一作“雁門關”。 破:一作“斬”。 樓蘭:漢時西域國名,即鄯善國,在今新疆維吾爾自治區鄯善縣東南一帶。西漢時樓蘭國王與匈奴勾通,屢次殺害漢朝通西域的使臣。此處泛指唐西北地區常常侵擾邊境的少數民族政權。 終不還:一作“竟不還”。 前軍:指唐軍的先頭部隊。 洮河:河名,源出甘肅臨洮西北的西傾山,最後流入黃河。 吐谷渾:中國古代少數民族名稱,晉時鮮卑慕容氏的後裔。據《新唐書·西域傳》記載:“吐谷渾居甘松山之陽,洮水之西,南抵白蘭,地數千裏。”唐高宗時吐谷渾曾經被唐朝與吐蕃的聯軍所擊敗。 胡瓶:唐代西域地區製作的一種工藝品,可用來儲水。 敕:專指皇帝的詔書。 星馳:像流星一樣迅疾奔馳,也可解釋爲星夜奔馳。 嶂:指直立像屏障一樣的山峯。 烽:指烽火臺。
簡介
《從軍行七首》是王昌齡採用樂府舊題寫的一組邊塞詩,載於《全唐詩》卷一百四十三。 盛唐優秀邊塞詩的一個重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時,並不迴避戰爭的艱苦。典型環境與人物感情高度統一,是王昌齡絕句的一個突出優點,這在此篇中也有明顯的體現。
佳句
- 黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。
- 青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關。
- 大漠風塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
- 更吹羌笛關山月,無那金閨萬裏愁。
- 琵琶起舞換新聲,總是關山舊別情。
翻譯
【其一】 在烽火臺的西邊高高地聳着一座戍樓,黃昏時分,獨坐在戍樓上任憑從湖面吹來的秋風撩起自己的戰袍。 此時又傳來一陣幽怨的羌笛聲,吹奏的是《關山月》的調子,無奈着笛聲更增添了對萬里之外的妻子的相思之情。 【其二】 軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,每每聽到《關山月》的曲調時,總會激起邊關將士久別懷鄉的憂傷之情。 紛雜的樂舞與思鄉的愁緒交織在一起,欲理還亂,無盡無休。此時秋天的月亮高高地照着長城。 【其三】 邊城榆樹的葉子早已稀疏飄落,顏色發黃了,傍晚時分,一場戰鬥剛剛結束,環視戰場,只見暮雲低合,荒丘起伏。 將軍向皇帝上表,奏請班師,以便能把戰死沙場的將士們的屍骨運回故土安葬,不能讓士兵們爲他鄉埋葬自己的戰友而傷感痛哭。 【其四】 青海湖上烏雲密佈,連綿雪山一片黯淡。邊塞古城,玉門雄關,遠隔千里,遙遙相望。 守邊將士,身經百戰,鎧甲磨穿,壯志不滅,不打敗進犯之敵,誓不返回家鄉。 【其五】 塞北沙漠中大風狂起,塵土飛揚,天色爲之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰報後迅速出擊。 先頭部隊已經於昨天夜間在洮河的北岸和敵人展開了激戰,剛剛聽說與敵人交火,現在就傳來了已獲得大捷的消息。 【其六】 將軍臂膊上綁縛着胡瓶,騎着紫薄汗馬,英姿颯爽;碎葉城西的天空中一輪秋月高高懸掛。 邊境傳來緊急軍情,皇上派使者星夜傳詔將軍,並賜予尚方寶劍令其即刻領兵奔赴前線殺敵;將軍拜詔辭京,奔赴戰場,將士用命,一鼓作氣,很快就攻破了敵人的老巢。 【其七】 玉門關周圍山巒層層疊疊,像重重屏障護衛着王朝的西北邊防;烽火臺遍佈各個山頭。 人們戍邊要依靠烽火來傳遞消息;那裏山深林密,馬兒跑過一會兒就看不見蹤影了。
評價
沈德潛《唐詩別裁》:“不破樓蘭終不還”句,“作豪語看亦可,然作歸期無日看,倍有意味。 劉永濟《唐人絕句精華》:用一“終”字,而使人讀之悽然。蓋‘終不還’者,終不得還也,連上句金甲着穿觀之,久戍之苦益明,如以爲思破敵立功而歸,則非詩人本意矣。