請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

登快閣

痴兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。
落木千山天遠大,澄江一道月分明。
朱弦已爲佳人絕,青眼聊因美酒橫。
萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。
                

詩集

註解

快閣:在吉州泰和縣(今屬江西)東澄江(贛江)之上,以江山廣遠、景物清華著稱。
痴兒了卻公家事:意思是說,自己並非大器,只會敷衍官事。痴兒,作者自指。《晉書·傅鹹傳》載楊濟與傅鹹書雲:“天下大器,非可稍了,而相觀每事欲了。生子癡,了官事,官事未易了也,了事正作癡,復爲快耳。”這是當時的清談家崇尚清談,反對務實的觀點,認爲一心想把官事辦好的人是“癡”,黃庭堅這裏反用其意,以“痴兒”自許。了卻,完成。
東西:東邊和西邊。指在閣中四處周覽。
倚:倚靠。
落木:落葉。
澄江:指贛江。澄,澄澈,清澈。
朱絃:這裏指琴。
佳人:美人,引申爲知己、知音。
“朱絃已爲佳人絕”句:《呂氏春秋·本味》:“鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以爲世無足復爲鼓琴者。”
青眼:黑色的眼珠在眼眶中間,青眼看人則是表示對人的喜愛或重視、尊重,指正眼看人。
白眼:指露出眼白,表示輕蔑。
聊:姑且。
“青眼聊因美酒橫”句:《晉書·阮籍傳》:“(阮)籍又能爲青白眼,見禮俗之士,以白眼對之。及嵇喜來吊,籍作白眼,喜不懌而退。喜弟康聞之,乃齎酒挾琴造焉,籍大悅,乃見青眼。”
弄:演奏。
與白鷗盟:據《列子·黃帝》:“海上之人有好漚(鷗)鳥者,每旦之海上從漚鳥遊,漚鳥之至者,百住而不止。其父曰:‘吾聞漚鳥皆從汝遊,汝取來吾玩之。’明日之海上,漚鳥舞而不下也。”後人以與鷗鳥盟誓表示毫無機心,這裏是指無利祿之心,借指歸隱。

簡介

《登快閣》是北宋文學家黃庭堅寫的七律。此詩作於作者在泰和令任上。百姓的困苦,官吏的素餐,使作者有志難展,於是產生孤獨寂寞之感。因此詩寫在開朗空闊的背景下的忘懷得失的“快”意,終因知音難覓而產生歸歟之思。全詩先敘事,再寫景,一氣貫注,波盪生姿,結以弄笛盟鷗,餘韻無窮,集中體現了詩人的審美趣味和藝術主張,被評論家們認定爲黃庭堅的代表作。

佳句

  • 落木千山天遠大,澄江一道月分明。
  • 癡兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。

翻譯

我並非大器,只會敷衍官事,忙碌了一天了,趁着傍晚雨後初晴,登上快閣來放鬆一下心情。舉目遠望,時至初冬,萬木蕭條,天地更顯得闊大。而在朗朗明月下澄江如練分明地向遠處流去。友人遠離,早已沒有弄弦吹簫的興致了,只有見到美酒,眼中才流露出喜色。想想人生羈絆、爲官蹭蹬,還真不如找只船坐上去吹着笛子,漂流到家鄉去,在那裏與白鷗做伴逍遙自在難道不是更好的歸宿。

評價

張戒《歲寒堂詩話》:山谷《登快閣》詩云:“落木千山天遠大,澄江一道月分明。”此但以“遠大”、“分明”之語爲新奇,而究其實,乃小人語。
張宗泰《魯巖所學集》:至宋之山谷,誠不免粗疏澀僻之病。至其意境天開,則實能闢古今未泄之奧妙。而《登快閣》詩亦其一也。顧詆爲小兒語,不知何處有此等小兒能具如許胸襟也。
方東樹《昭昧詹言·卷二十》:起四句且敘且寫,一往浩然。五六句對意流行。收尤豪放,此所謂寓單行之氣於排偶之中也。
胡曉明、秦靜梅《宋代詩歌評點》:此詩氣勢豪放,明白如話,卻無曲折之致,正顯黃詩平易之風格。

評論區