詩集
暫無內容
註解
暫使下都:指謝脁因小人密告而奉齊武帝之令由荊州隨王府還都。都、京邑均指南齊都城建康,即今南京。新林:浦名,在今南京西南。西府:指蕭子隆的荊州隨王府。 未央:未盡。 關山:指京城近郊的山。 秋河:秋夜的銀河。耿耿:明亮。 引領:伸頸。 宮雉:宮牆。 金波:月光。麗:附着,照耀。 鳷鵲:漢觀名,借指金陵宮殿。 玉繩:星名。建章:漢宮名,亦是借指金陵宮殿。 鼎門:相傳周成王定鼎於郟鄏(今河南洛陽西),名南門爲定鼎門。這裏借指金陵南門。 昭丘:楚昭王墓。在荊州當陽縣東。陽:太陽。 馳暉:指太陽。 梁:橋樑。 鷹隼:兩種猛禽。這裏比喻讒佞邪惡勢力。 委:枯萎,凋零。 罻羅者:張設羅網的人。指惡語中傷者。 寥廓:指廣闊的天空。
簡介
作者二十七歲時爲荊州隨王蕭子隆文學,深受賞識,長史王秀之出於忌恨,常欲羅織罪名加害於他,兩年後,即南朝齊武帝永明十一年(493年)秋,作者因讒言被召回京都。這首詩就是作者在離荊州返京都的途中寄贈在荊州西府的同僚們的。 這首詩描寫了詩人回京都時沿途所見之景和內心感受,表達了對西府舊僚和隨王的留戀之情,同時透露出對奉詔回京的疑懼和對前途的深重憂心。全詩意境雄渾,格調蒼涼。寫景抒情,都圍繞着西府與京都的不同進行,迴環往復。
佳句
- 大江流日夜,客心悲未央。徒念關山近,終知返路長。
- 風雲有鳥路,江漢限無樑。
- 金波麗鳷鵲,玉繩低建章。
- 秋河曙耿耿,寒渚夜蒼蒼。
- 常恐鷹隼擊,時菊委嚴霜。
- 寄言罻羅者,寥廓已高翔。
翻譯
大江日夜奔流不息,騷客內心悲憤不已。 只是想到離京城路程已近,終於明白回西府道路更長。 秋夜星空已泛動微微曙色,水邊寒渚還是那夜色蒼茫。 借曙光伸長脖頸遠望京城,城內宮牆正與我遙遙相望。 月光灑落在宮殿之上,星辰垂掛在宮殿下方。 馳車來到京城南門之外,卻想再看見荊州的太陽。 飛轉的太陽尚不可聚見,何況與衆同僚分隔兩鄉。 風雲之間鳥兒還能展翅飛翔,江漢阻隔卻沒有可走的橋樑。 小鳥兒常怕遭受鷹隼的襲擊,正像那秋菊怕嚴霜摧殘一樣。 告訴那張網捕鳥的小人吧,我已經高飛到寥廓的天上。
評價
元代劉履:“此詩詞實典麗,意亦委折而氣則溢。”(《風雅翼》) 明代謝榛:突然而起,造語雄深,六朝亦不多見。(《四溟詩話》) 明代鍾惺:“引領見京室,宮雉正相望。金波麗媽鵲,玉繩低建章”:似唐人應制詩。又云:起結俱是近體佳境。(《古詩歸》) 明代譚元春:“大江流日夜,客心悲未央”:千古志士同此感慨。又云:起語難刪,餘平平。(《古詩歸》) 明代陸時雍:起四語屬高調,然一唱氣盡,下無餘音。(《古詩鏡》) 明代孫礦:“秋河”六句是關山近;“驅車’’六句是返路長思荊州。“風雲”二句正是隔兩鄉意。收歸斥讒用長卿語意,結甚勁快。又云:此玄暉最有名詩,音調最響,造句最精峭,然而氣格亦漸近唐。首二句昔人謂壓千古,信然。(《文選集評》) 明代胡應麟:楊用修論發端,以玄暉“大江流日夜”爲妙絕。(《詩藪》) 清代王夫之:舊稱脫詩“工於發端”,如此發端語寥天孤出,正復宛詣,豈不復絕千古,非但危唱雄聲已也。以危唱雄聲求者,一擊之餘,必得衰颯。千鈞之力,且無以善後,而況其餘哉。太白學此,往往得躓,亦低昂之勢所必然也。“馳暉不可接”得景逼真,千古遂不經人道,亦復無人知賞。(《船山古詩評選》) 清代戴明說:“大江流日夜,客心悲未央”勝絕只消蒼渾。(《歷代詩家》) 清代邵長蘅:起結超絕中復綺麗,自是傑作。(《文選集評》) 清代陳祚明:亦用古詩“遊戲宛洛”餘旨,風度宏麗。“大江流日夜”浩然而來,以景中有情故佳。因投外之悲,結懷侶之念,偶來舊闕,企羨昔僚。此時胸中愁緒固有滔滔莽莽,其來無端者。寓目大江,與之俱永。三四言比雖易逢,終歸違遠也。望京一段極寫華壯,以深戀慕之思。“馳暉不可接”亦是名語,此段遙承“終知返路長”句,極言企羨之情,投外必有忌者,故末段雲。然語意超越。(《采菽堂古詩選》) 清代宋徵璧:謝脁工於發端,如“大江流日夜,客心悲未央”,即爲五律起句,亦殊警策。(《抱真堂詩話》) 清代王士禎:或問詩工於發端,如何應之,日:如謝宣城“大江流日夜,客心悲未央”。(《漁洋詩話》) 清代沈德潛:一起滔滔莽莽,其來無端,其望京一段,眷戀不已。又云:“秋河”六語,應關山近,“驅車”六語,應返路長。時脁被讒而去,故有末二語,言己翔乎寥廓,羅者無如何也。用長卿“難父老篇”語意。(《古詩源》) 清代詩人方伯海:清而逸,麗而流,敘事中只是脫口而出,滅盡結構痕跡,仍復截截周到,諸謝中當推此君爲第一。(《文選集評》) 清代成書:起句俊偉,直欲上邁陳思,通體亦皆雄健。論詩者言體格卑下,動指齊粱,似此詩置之魏人中,豈復能辨?(《古詩存》)