詩集
暫無內容
註解
江樓:杭州城東樓,又叫「望潮樓」或「望海樓」,也叫「東樓」。 四畔:四邊。 星河:銀河,也叫天河。 晴天雨:風吹古木,颯颯作響,像雨聲一般,但天空卻是晴朗的,所以叫「晴天雨」。 平沙:平地。 夏夜霜:月照平沙,潔白似霜,但卻是夏夜,所以叫「夏夜霜」。 就:近,到。 消暑:消除暑氣。 較:又作「校」。
簡介
作者於唐穆宗長慶三年(西元八二三年)夏天,在任杭州刺史時所作。作品描繪詩人夏夜登樓遠眺時見到的景色。「望」字統領全篇,全篇景緻緊扣「夕」字,尾聯向友人發出邀請應題中「招客」二字。「風吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜」爲千古名句,逼真傳神的描繪了夏夜清涼優美的景緻。
佳句
- 風吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜。
翻譯
晚上在江樓上向東望去,海天相連,一片茫茫;山川形勢,又闊又長。城的四周亮起了萬家燈火,一道銀河映入水的中央。晴天時,風吹古樹,瑟瑟作響,好像是在下雨一般;夏夜裏,月光撒滿了平地,就跟秋霜一樣。能不能到江樓來消消暑氣?比起您的茅屋,的確要更加清涼。
評價
北宋·蘇軾:白公晚年詩極高妙,「風吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜」。 清·乾隆帝《唐宋詩醇》:高瞻遠矚,坐馳可以役萬景也。他人有此眼力,無此筆力。 清·薛雪《一瓢詩話》:章法變化,條理井然。