請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 周南 · 汝墳

遵彼汝墳,伐其條枚;未見君子,惄如調饑。
遵彼汝墳,伐其條肄;既見君子,不我遐棄。
魴魚赬尾,王室如燬;雖則如燬,父母孔邇!
                

詩集

註解

遵:循、沿。
汝:汝河,源出河南省。
墳(fén):水涯、大堤。
條枚:山楸樹。一說樹幹(枝曰條,幹曰枚)。
君子:此指在外服役或爲官的丈夫。
惄(nì):飢,一說憂愁。
調(zhōu):又作“輖”,“朝”(魯詩此處作“朝”字),早晨。
調飢:早上捱餓,以喻男女歡情未得滿足。
肄(yì):樹砍後再生的小枝。
遐(xiá):遠。
魴(fánɡ)魚:鯿魚。
赬(chēng):淺紅色。
燬:火,齊人謂火爲燬。如火焚一樣。
孔:甚。 
邇(ěr):近,此指迫近飢寒之境。

簡介

《國風·周南·汝墳》是先秦現實主義詩集《詩經》中《國風·周南》中的一篇。爲先秦時代漢族周南地區民歌。全詩三章,每章四句。詩歌描寫了一位喜迎行役而歸丈夫的妻子的形象。

佳句

  • 未見君子,惄如調饑
  • 魴魚赬尾,王室如燬。

翻譯

沿着汝河大堤走,採伐山楸那枝條。還沒見到我夫君,憂如忍飢在清早。
沿着汝河大堤走,採伐山楸那餘枝。終於見到我夫君,請莫再將我遠棄。
鯿魚尾巴色赤紅,王室事務急如火。雖然有事急如火,父母窮困誰養活!

評價

清·牛運震《詩志》:“二室”句,憤慈之極語,帶忠篤血性。而時勢鼎沸不可收拾之象,“如搬”二字盡見之。一轉則愛口當空,不勝欣載,並其憂國憂君之心見之矣,惟此轉移,又誰御之?

評論區