詩集
暫無內容
註解
處士:對有德才而不願做官隱居民間的人的敬稱。 北場:房舍北邊的場圃。 芸藿(huò):鋤豆。芸,通“耘”,指耕耘。藿,指豆葉。 東皋:房舍東邊的田地。皋,水邊高地。 刈(yì):割。 黍(shǔ):即黍子。單子葉禾本科植物,生長在北方,耐乾旱。籽實淡黃色,常用來做黃糕和釀酒。 螢:螢火蟲。
簡介
詩的頭兩句“北場芸藿罷,東皋刈黍歸”主要寫詩人在耕作一天之後的晚歸途中,與王處士相遇;後兩句“相逢秋月滿,更值夜螢飛”描寫與好友相遇時的自然景色。全詩以情馭景,以景託情。
佳句
- 相逢秋月滿,更值夜螢飛。
翻譯
在屋北的菜園鋤豆完畢,又從東邊田野收割黃米歸來。在今晚月圓的秋夜,恰與老友王處士相遇,更有穿梭飛舞的螢火蟲從旁助興。
評價
暫無內容