請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

憶帝京 · 薄衾小枕涼天氣

薄衾小枕涼天氣,乍覺別離滋味。展轉數寒更,起了還重睡。畢竟不成眠,一夜長如歲。
也擬待、卻回徵轡;又爭奈、已成行計。萬種思量,多方開解,只恁寂寞厭厭地。系我一生心,負你千行淚。
                

詩集

暫無內容

註解

憶帝京:詞牌名,柳永制曲,蓋因憶在汴京之妻而命名,《樂章集》注“南呂調”。雙調七十二字,上片六句四仄韻,下片七句四仄韻。
薄衾(qīn):薄薄的被子。
小枕:稍稍就枕。
乍覺:突然覺得。
展轉:同“輾轉”,翻來覆去。《楚辭·劉向》:“憂心展轉,愁怫鬱兮。”
數寒更:因睡不着而數着寒夜的更點。古時自黃昏至拂曉,將一夜分爲甲、乙、丙、丁、戊五個時段,謂之“五更”,又稱“五鼓”。每更又分爲五點,更則擊鼓,點則擊鑼,用以報時。
擬待:打算。向子諲《梅花引·戲代李師明作》:“花陰邊,柳陰邊,幾回擬待偷憐不成憐。”
徵轡(pèi):遠行之馬的繮繩,代指遠行的馬。潘問奇《自磁州趨邯鄲途中即事》:“旁午停徵轡,炊煙得幾家?”
爭奈:怎奈。張先《百媚娘·珠闕五雲仙子》:“樂事也知存後會,爭奈眼前心裏?”
行計:出行的打算。
只恁(nèn):只是這樣。辛棄疾《卜算子·飲酒不寫書》:“萬札千書只恁休,且進杯中物。”

簡介

《憶帝京·薄衾小枕涼天氣》是北宋詞人柳永抒寫離別相思的詞作。詞的上片寫詞人因思念而輾轉難眠,頗有五言古樂府之神韻;詞的下片轉而寫遊子思歸,表現了遊子理智與感情發生衝突複雜的內心體驗。整首詞純用口語白描來表現詞人的內心感受,藝術表現手法新穎別緻。是柳永同類作品中較有特色的一首。

佳句

  • 也擬待、卻回徵轡;又爭奈、已成行計。
  • 系我一生心,負你千行淚。

翻譯

小睡之後,就因薄被而被凍醒,突然覺有種難以名狀的離別滋味湧上心頭。輾轉反側地細數着寒夜裏那敲更聲次,起來了又重新睡下,反復折騰終究不能入睡,一夜如同一年那樣漫長。
也曾打算勒馬再返回,無奈,爲了生計功名已動身上路,又怎麼能就這樣無功而回呢?千萬次的思念,總是想盡多種方法加以開導解釋,最後只能就這樣寂寞無聊地不了了之。我將一生一世地把你係在我心上,卻辜負了你那流不盡的傷心淚!

評價

薛瑞生《柳永詞選》:此詞除首句點名季節之外,餘純系抒情。上下片渾然一體,一氣呵成。
艾治平《唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋)》:這首詞表現了詞人的落拓風塵之感,寫的婉曲動人。
葉嘉瑩《柳永詞新釋輯評》:此詞寫深夜相思。

評論區