詩集
註解
蔽芾(fèi):小貌。一說樹木高大茂密的樣子。 甘棠:棠梨,杜梨,落葉喬木,果實圓而小,味澀可食。 芾:盛貌。 蔽:謂可蔽風日也。 翦:同“剪”,伐,砍伐。 召(shào)伯:即召公,姬姓,封於燕。 茇(bá):草舍,此處用爲動詞,居住。 敗:伐,毀壞。 憩:休息。 拜:拔也,一說屈、折。 說(shuì):通「稅」,休憩,止息。
簡介
《國風·召南·甘棠》是先秦現實主義詩集《詩經》中的一章《國風·召南》的一篇。召公在治西方的時候,治理得當,人民和睦。等到他去世了,人們懷念他,連他種的樹都不忍心破壞,後人便作了這首詩來紀念他。全詩純用賦體鋪陳排衍,物象簡明,而寓意深遠,真摯懇切,體現了人民對召公的讚美和懷念。
佳句
暫無內容
翻譯
鬱鬱蔥蔥棠梨樹,不剪不砍細養護,曾是召伯居住處。 鬱鬱蔥蔥棠梨樹,不剪不毀細養護,曾是召伯休息處。 鬱鬱蔥蔥棠梨樹,不剪不折細養護,曾是召伯停歇處。
評價
轅固《齊詩》:召公,賢者也,明不能與聖人分職,常戰恐懼,故舍於樹下而聽斷焉,勞身苦體,然後了與聖人齊。……爲民愛力,不奪須臾,故召伯聽斷於甘棠之下,爲妨農業之務也 顧廣譽《學詩詳說》:不言愛其人,而言愛其所茇之樹,則其感戴者益深;不言當時之愛,而言事後之愛,則懷其思者尤遠。 朱熹《詩集傳》:召伯循行南國,以布文王之政,或舍甘棠之下。其後人思其德,故愛其樹而不忍傷也。 方玉潤《詩經原始》:他詩煉字一層深一層,此詩一層輕一層,然以輕而愈見珍重耳。