請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 鄭風 · 溱洧

溱與洧,方渙渙兮。士與女,方秉蕑兮。女曰「觀乎?」士曰「既且。」「且往觀乎」,洧之外,洵訏且樂。維士與女,伊其相謔。贈之以勺藥。
溱與洧,瀏其清矣。士與女,殷其盈矣。女曰「觀乎?」士曰「既且。」「且往觀乎」,洧之外,洵訏且樂。維士與女,伊其將謔。贈之以勺藥。
                

詩集

註解

溱(zhēn)、洧(wěi):鄭國兩條河名。
方:正。渙渙:河水解凍後奔騰貌。
士與女:此處泛指男男女女。後文「女」「士」則特指其中某青年男女。
方:正。
秉:執,拿。
蕑(jiān):一種蘭草。又名大澤蘭,與山蘭有別。
既:已經。
且(cú):同「徂」,去,往。
且:再。
洵訏(xúnxū):實在寬廣。洵,實在,誠然,確實。訏,大,廣闊。
維:發語詞。
伊:發語詞。
相謔:互相調笑。
勺藥:即「芍藥」,一種香草,與今之木芍藥不同。《鄭箋》:「其別則送女以勺藥,結恩情也。」馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》雲:「又云『結恩情』者,以勺與約同聲,故假借爲結約也。」
瀏:水深而清之狀。
殷:衆多。
盈:滿。
將:即「相」。

簡介

《國風·鄭風·溱洧》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是描寫鄭國三月上巳節青年男女在溱水和洧水岸邊遊春的詩歌。全詩分二章,每章十二句。此詩詩意明朗,歡快,清新,兩章詞句基本相同,僅換少數幾字,這種迴環往復的疊章式,是民歌特別是“詩三百”這些古老民歌的常見形式,有一種純樸親切的風味。

佳句

暫無內容

翻譯

溱水洧水長又長,河水流淌向遠方。男男女女城外遊,手拿蕑草求吉祥。女說咱們去看看?男說我已去一趟。再去一趟又何妨!洧水對岸好地方,地方熱鬧又寬敞。男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥毋相忘。
溱水洧水長又長,河水洋洋真清亮。男男女女城外遊,遊人如織鬧嚷嚷。女說咱們去看看?男說我已去一趟。再去一趟又何妨!洧水對岸好地方,地方熱鬧又寬敞。男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥表情長。

評價

宋·朱熹《詩集傳》:賦而興也。……鄭國之俗,三月上巳之辰,採蘭水上以祓除不祥,故其女問於士曰:盍往觀乎?士曰:吾既往矣。女復要之曰:且往觀乎?蓋洧水之外,其地信寬大而可樂也。於是,士女相與戲謔,且以芍藥爲贈,而結恩情之厚也。此詩淫奔者自敘之辭。
清·姚際恆《詩經通論》:“歷觀鄭風諸詩,其類淫詩者,惟將仲子及此篇而已。”

評論區